Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 9,38Luc 9,39luc 9,40>
Et voici, un esprit le saisit, et soudainement il pousse un cri et le secoue violemment avec de l'écume ; et il s'en va à peine d'auprès de lui, le brisant et le lacérant.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἰδοὺ (idou) voici, voilà, regarde ἰδού  (idou)
πνεῦμα (pneuma) esprit, vent, souffle πνεῦμα  (pneuma)
λαμβάνει (lambanei) prendre, saisir, recevoir λαμβάνω  (lambano)
αὐτόν, (auton) lui, il, même αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐξαίφνης (exaiphnes) soudainement, subitement, à l'improviste ἐξαίφνης  (exaiphnes)
κράζει (krazei) crier, s'écrier, hurler κράζω  (krazō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
σπαράσσει (sparassei) déchirer, convulser, secouer violemment σπαράσσω  (sparassō)
αὐτὸν (auton) lui, il, même αὐτός  (autos)
μετὰ (meta) avec, parmi, après μετά  (meta)
ἀφροῦ (aphrou) écume, mousse ἀφρός  (aphros)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
μόγις (mogis) à peine, difficilement, avec peine μόγις  (mogis)
ἀποχωρεῖ (apokhōrei) se retirer, s'éloigner, partir ἀποχωρέω  (apochōreō)
ἀπ᾽ (ap') de, depuis, loin de ἀπό  (apo)
αὐτοῦ (autou) lui, il, même αὐτός  (autos)
συντρίβον (syntribon) briser, écraser, mettre en pièces συντρίβω  (syntribo)
αὐτὸν (auton) lui, il, même αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ξαίνων. (xainōn) déchirer, lacérer, carder ξαίνω  (xaino)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 41.39% (3294 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés