| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
εἶπεν (eipen) | il dit, il parla, il déclara |
λέγω (legō) |
|
αὐτοῖς (autois) | eux, elles, à eux |
αὐτός (autos) |
|
Ὃς (Hos) | qui, celui qui |
ὅς (hos) |
|
γὰρ (gar) | car, en effet, en vérité |
γάρ (gar) |
|
ἂν (an) | si, quand, au cas où |
ἄν (an) |
|
δέξηται (dexētai) | il reçoit, il accueille, il accepte |
δέχομαι (dechomai) |
|
τοῦτο (touto) | ceci, cela |
οὗτος (houtos) |
|
τὸ (to) | le, la, les |
ὁ (ho) |
|
παιδίον (paidion) | petit enfant, jeune enfant |
παιδίον (paidion) |
|
ἐπὶ (epi) | sur, à, en, au nom de |
ἐπί (epi) |
|
τῷ (tō) | le, la, les |
ὁ (ho) |
|
ὀνόματί (onomati) | nom, réputation, autorité |
ὄνομα (onoma) |
|
μου (mou) | mon, de moi |
ἐγώ (egō) |
|
ἐμὲ (eme) | moi |
ἐγώ (egō) |
|
δέχετα (dechetai) | il reçoit, il accueille, il accepte |
δέχομαι (dechomai) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
ὃς (hos) | qui, celui qui |
ὅς (hos) |
|
ἐμὲ (eme) | moi |
ἐγώ (egō) |
|
δέξηται (dexētai) | il reçoit, il accueille, il accepte |
δέχομαι (dechomai) |
|
δέχετα (dechetai) | il reçoit, il accueille, il accepte |
δέχομαι (dechomai) |
|
τὸν (ton) | le, la, les |
ὁ (ho) |
|
ἀποστείλαντά (aposteilanta) | l'envoyeur, celui qui a envoyé |
ἀποστέλλω (apostellō) |
|
με (me) | moi |
ἐγώ (egō) |
|
ὁ (ho) | le, la, les |
ὁ (ho) |
|
γὰρ (gar) | car, en effet, en vérité |
γάρ (gar) |
|
ἐλάχιστος (elachistos) | le plus petit, le moindre, le plus insignifiant |
ἐλάχιστος (elachistos) |
|
ἐν (en) | dans, parmi, au milieu de |
ἐν (en) |
|
πᾶσιν (pasin) | tous, toutes, tout |
πᾶς (pas) |
|
ὑμῖν (humin) | vous, à vous |
σύ (su) |
|
ὑπάρχων (huparchōn) | étant, existant, se trouvant |
ὑπάρχω (huparchō) |
|
οὗτος (houtos) | celui-ci, ceci |
οὗτος (houtos) |
|
ἔσται (estai) | il sera, il existera |
εἰμί (eimi) |
|
μέγας (megas) | grand, important, considérable |
μέγας (megas) |
|