Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<marc 1,44Marc 1,45 
Mais lui, sorti, se mit à proclamer bien des choses et à répandre la nouvelle, si bien qu’il ne pouvait plus entrer ouvertement dans une ville, mais il se tenait dehors en des lieux déserts, et de partout l’on venait à lui.
GrecTraductionLemme »
ὁ (ho) Le, celui-ci  (ho)
δὲ (de) Mais, et, or δέ  (de)
ἐξελθὼν (exelthōn) Étant sorti, après être sorti ἐξέρχομαι  (exerkhomai)
ἤρξατο (ērxato) Il commença, il se mit à ἄρχω  (arkhō)
κηρύσσειν (kēryssein) Prêcher, proclamer, annoncer κηρύσσω  (kērussō)
πολλὰ (polla) Beaucoup, abondamment, en maints endroits πολύς  (polys)
καὶ (kai) Et, aussi, même καί  (kai)
διαφημίζειν (diaphēmizein) Répandre le bruit, divulguer, propager διαφημίζω  (diaphēmizō)
τὸν (ton) La, le, l'  (ho)
λόγον, (logon) Parole, message, enseignement λόγος  (logos)
ὥστε (hōste) De sorte que, si bien que ὥστε  (hōste)
μηκέτι (mēketi) Ne plus, plus jamais μηκέτι  (mēketi)
αὐτὸν (auton) Lui, il, celui-ci αὐτός  (autos)
δύνασθαι (dynasthai) Pouvoir, être capable δύναμαι  (dynamai)
φανερῶς (phanerōs) Ouvertement, publiquement, visiblement φανερῶς  (phanerōs)
εἰς (eis) Dans, en, vers εἰς  (eis)
πόλιν (polin) Ville, cité πόλις  (polis)
ἐσελθεῖν, (eselthein) Entrer, aller dans εἰσέρχομαι  (eiserkhomai)
ἀλλ’ (all) Mais, au contraire ἀλλά  (alla)
ἔξω (exō) Dehors, à l'extérieur ἔξω  (exō)
ἐν (en) Dans, en, parmi ἐν  (en)
ἐρήμοις (erēmois) Déserts, isolés ἔρημος  (erēmos)
τόποις (topois) Lieux, endroits τόπος  (topos)
ἦν, (ēn) Il était, elle était εἰμί  (eimi)
καὶ (kai) Et, aussi, même καί  (kai)
ἤρχοντο (ērchonto) Ils venaient, on venait ἔρχομαι  (erkhomai)
πρὸς (pros) Vers, auprès de, en direction de πρός  (pros)
αὐτὸν (auton) Lui, celui-ci αὐτός  (autos)
πάντοθεν. (pantothen) De toutes parts, de partout πάντοθεν  (pantothen)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 78.8% (6271 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés