Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<marc 10,20Marc 10,21marc 10,22>
Alors Jésus le regarda avec amour et lui dit : « Une seule chose te manque : va, vends tout ce que tu as et donne-le aux pauvres ; tu auras ainsi un trésor au ciel ; puis viens, et suis-moi. »
GrecTraductionLemme »
ὁ (ho)le (ho)
δὲ (de)or, mais, et δέ  (de)
Ἰησοῦς (i-ê-sous)Jésus Ἰησοῦς  (i-ê-sous)
ἐμβλέψας (em-blep-sas)ayant regardé, ayant fixé, ayant vu ἐμβλέπω  (em-ble-pô)
αὐτῷ (au-tô)lui αὐτός  (au-tos)
ἠγάπησεν (ê-ga-pê-sen)il a aimé, il chérissait ἀγαπάω  (a-ga-pa-ô)
αὐτόν (au-ton)lui αὐτός  (au-tos)
καὶ (kai)et, aussi, même καί  (kai)
εἶπεν (ei-pen)il a dit, il a parlé λέγω  (le-gô)
αὐτῷ (au-tô)lui αὐτός  (au-tos)
Ἕν (hen)un, une seule chose εἷς  (heis)
σε (se)te, toi σύ  (su)
ὑστερεῖ (hu-ste-rei)il te manque, tu as besoin, il est déficient ὑστερέω  (hu-ste-re-ô)
ὕπαγε (hu-pa-ge)va-t'en, pars ὑπάγω  (hu-pa-gô)
ὅσα (ho-sa)tout ce que, autant que ὅσος  (ho-sos)
ἔχεις (e-cheis)tu as, tu possèdes ἔχω  (e-chô)
πώλησον (pô-lê-son)vends πωλέω  (pô-le-ô)
καὶ (kai)et, aussi, même καί  (kai)
δὸς (dos)donne, accorde δίδωμι  (di-dô-mi)
πτωχοῖς (ptô-khois)aux pauvres, indigents, mendiants πτωχός  (ptô-khos)
καὶ (kai)et, aussi, même καί  (kai)
ἕξεις (hek-seis)tu auras, tu posséderas ἔχω  (e-chô)
θησαυρόν (thê-sau-ron)un trésor, une richesse, un dépôt θησαυρός  (thê-sau-ros)
ἐν (en)dans, en, au milieu de ἐν  (en)
οὐρανῷ (ou-ra-nô)au ciel, dans les cieux οὐρανός  (ou-ra-nos)
καὶ (kai)et, aussi, même καί  (kai)
δεῦρο (deu-ro)viens, ici δεῦρο  (deu-ro)
ἀκολούθει (a-ko-lou-thei)suis, accompagne, imite ἀκολουθέω  (a-ko-lou-the-ô)
moi (moi)moi, à moi ἐγώ  (e-gô)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 41.49% (3302 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés