Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<marc 12,43Marc 12,44 
Car tous ceux-là ont déposé de leur superflu, mais celle-ci, de son dénuement, a déposé tout ce qu'elle possédait, toute sa vie.
GrecTraductionLemme »
πάντες (pántes) tous, tout, chaque πᾶς  (pas)
γὰρ (gar) car, en effet, en fait γάρ  (gar)
ἐκεῖνοι (ekeînoi) ceux-là, ces personnes ἐκεῖνος  (ekeinos)
ἐκ (ek) de, à partir de, hors de ἐκ  (ek)
τοῦ (tou) le, du  (ho)
περισσεύοντος (perisseúontos) abonder, être en surplus, avoir en abondance περισσεύω  (perisseuo)
αὐτοῖς (autoîs) eux, à eux, pour eux αὐτός  (autos)
ἔβαλον (ébalon) jeter, mettre, déposer βάλλω  (ballo)
αὕτη (haútē) celle-ci, cette femme οὗτος  (houtos)
δὲ (de) mais, et, cependant δέ  (de)
ἐκ (ek) de, à partir de, hors de ἐκ  (ek)
τῆς (tês) la, de la  (ho)
ὑστερήσεως (hysterḗseōs) manque, privation, pauvreté ὑστέρησις  (hysterēsis)
αὐτῆς (autês) elle, d'elle, son αὐτός  (autos)
πάντα (pánta) tout, toutes choses, toutes πᾶς  (pas)
ὅσα (hósa) autant que, tout ce que ὅσος  (hosos)
εἶχεν (eîkhen) avoir, tenir, posséder ἔχω  (echo)
ἔβαλεν (ébalen) jeter, mettre, déposer βάλλω  (ballo)
ὅλον (hólon) tout entier, entier, complet ὅλος  (holos)
τὸν (ton) le  (ho)
βίον (bíon) vie, moyen de subsistance, ressources βίος  (bios)
αὐτῆς (autês) elle, d'elle, son αὐτός  (autos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 55.64% (4428 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés