Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<marc 14,2Marc 14,3marc 14,4>
Et tandis qu'il était à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux, et qu'il était couché à table, une femme vint, portant un flacon d'albâtre de parfum de nard pur, de très grand prix. Elle brisa le flacon et le versa sur sa tête.
GrecTraductionLemme »
Καὶ (Kai) et, aussi, même καί  (kai)
ὄντος (ontos) étant, existant, il y a εἰμί  (eimi)
αὐτοῦ (autou) de lui, de soi, même αὐτός  (autos)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
Βηθανίᾳ (Bēthania) Béthanie Βηθανία  (Bēthania)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
τῇ (tē) la, celle-ci, ce  (ho)
οἰκίᾳ (oikia) maison, foyer, famille οἰκία  (oikia)
Σίμωνος (Simōnos) Simon Σίμων  (Simōn)
τοῦ (tou) du, le, celui  (ho)
λεπροῦ, (leprou) lépreux, atteint de la lèpre λεπρός  (lepros)
κατακειμένου (katakeimenou) couché, étendu, alité κατάκειμαι  (katakeimai)
αὐτοῦ, (autou) de lui, de soi, même αὐτός  (autos)
ἦλθεν (ēlthen) il vint, il alla, il apparut ἔρχομαι  (erchomai)
γυνὴ (gynē) femme, épouse γυνή  (gynē)
ἔχουσα (echousa) ayant, possédant, tenant ἔχω  (echō)
ἀλάβαστρον (alabastron) flacon d'albâtre, vase d'albâtre ἀλάβαστρον  (alabastron)
μύρου (myrou) parfum, onguent μύρον  (myron)
νάρδου (nardou) nard, plante aromatique νάρδος  (nardos)
πιστικῆς (pistikēs) pur, authentique, fidèle πιστικός  (pistikos)
πολυτελοῦς, (polytelous) très coûteux, de grand prix, précieux πολυτελής  (polytelēs)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
συντρίψασα (syntripsasa) brisant, cassant, écrasant συντρίβω  (syntribō)
τὸ (to) le, ceci, cela  (ho)
ἀλάβαστρον (alabastron) flacon d'albâtre, vase d'albâtre ἀλάβαστρον  (alabastron)
κατέχεεν (katecheen) elle versa, elle répandit, elle déversa καταχέω  (katacheō)
αὐτοῦ (autou) sur lui, de lui, le αὐτός  (autos)
τῆς (tēs) de la, la, cette  (ho)
κεφαλῆς. (kephalēs) tête, chef, sommet κεφαλή  (kephalē)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 74.81% (5953 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés