Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<marc 14,42Marc 14,43marc 14,44>
Et aussitôt, tandis qu'il parlait encore, arrive Judas, l'un des Douze, et avec lui une foule nombreuse munie d'épées et de bâtons, envoyée par les grands prêtres, les scribes et les anciens.
GrecTraductionLemme »
Καὶ (Kai) et, aussi, même καί  (kai)
εὐθὺς (euthus) aussitôt, immédiatement, sur-le-champ εὐθύς  (euthus)
ἔτι (eti) encore, toujours, de plus ἔτι  (eti)
αὐτοῦ (autou) lui, même αὐτός  (autos)
λαλοῦντος (lalountos) parler, dire, prononcer λαλέω  (laleō)
παραγίνεται (paraginetaï) venir, arriver, apparaître παραγίνομαι  (paraginomai)
Ἰούδας (Ioudas) Judas Ἰούδας  (Ioudas)
εἷς (heis) un, seul εἷς  (heis)
ὢν (ōn) être, exister, se trouver εἰμί  (eimi)
τῶν (tōn) les, des  (ho)
δώδεκα (dōdeka) douze δώδεκα  (dōdeka)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
μετ' (met') avec, après, parmi μετά  (meta)
αὐτοῦ (autou) lui, même αὐτός  (autos)
ὄχλος (ochlos) foule, multitude, troupe ὄχλος  (ochlos)
πολὺς (polus) nombreux, grand, beaucoup πολύς  (polus)
μετὰ (meta) avec, après, parmi μετά  (meta)
μαχαιρῶν (machairōn) épée, couteau μάχαιρα  (machaira)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ξύλων (xulōn) bois, bâton, arbre ξύλον  (xylon)
παρὰ (para) de, auprès de, par παρά  (para)
τῶν (tōn) les, des  (ho)
ἀρχιερέων (archiereōn) grand prêtre, chef des prêtres ἀρχιερεύς  (archiereus)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τῶν (tōn) les, des  (ho)
γραμματέων (grammateōn) scribe, secrétaire, homme de lettres γραμματεύς  (grammateus)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τῶν (tōn) les, des  (ho)
πρεσβυτέρων (presbuterōn) ancien, vieillard, presbytre πρεσβύτερος  (presbuteros)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 41.4% (3295 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés