Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<marc 14,64Marc 14,65marc 14,66>
Et certains commencèrent à lui cracher dessus, à lui couvrir le visage et à le frapper du poing en lui disant : Prophétise, qui t'a frappé ?
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, même, aussi καί  (kai)
ἤρξαντό (ērxanto) commencer, prendre le début, être le premier ἄρχομαι  (arkhomai)
τινες (tines) certains, quelqu'un, des gens τις  (tis)
ἐμπτύειν (emptuein) cracher sur, vomir sur ἐμπτύω  (emptuō)
αὐτῷ (autō) lui, il, à lui αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, même, aussi καί  (kai)
περικαλύπτειν (perikaluptō) couvrir, envelopper, cacher περικαλύπτω  (perikaluptō)
αὐτοῦ (autou) son, de lui, le sien αὐτός  (autos)
τὸ (to) le, la, les  (ho)
πρόσωπον (prosōpon) visage, face, apparence πρόσωπον  (prosōpon)
καὶ (kai) et, même, aussi καί  (kai)
κολαφίζειν (kolaphizein) frapper du poing, battre, malmener κολαφίζω  (kolaphizō)
αὐτὸν (auton) lui, le, il αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, même, aussi καί  (kai)
λέγειν (legein) dire, parler, appeler λέγω  (legō)
αὐτῷ (autō) lui, il, à lui αὐτός  (autos)
Προφήτευσον (Prophēteuson) prophétiser, prédire, parler sous inspiration προφητεύω  (prophēteuō)
τίς (tis) qui, quel, lequel τίς  (tis)
ἐστιν (estin) être, exister, se trouver εἰμί  (eimi)
 (ho) le, celui qui  (ho)
παίσας (paisas) frapper, battre, donner un coup παίω  (paiō)
σε (se) toi, te, à toi σύ  (sy)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 41.73% (3321 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés