Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<marc 16,8Marc 16,9marc 16,10>
Une fois relevé, le matin du premier jour de la semaine, il apparut d'abord à Marie de Magdala, de qui il avait chassé sept démons.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Ἀναστὰς (Anastas) étant ressuscité, s'étant levé, ayant été relevé ἀνίστημι  (anistêmi) Participe aoriste actif nominatif masculin singulier G450
δὲ (de) mais, et, cependant δέ  (de) Conjonction G1161
πρωῒ (proï) tôt le matin, au lever du jour πρωΐ  (proï) Adverbe G4404
πρώτῃ (protê) premier, principal, excellent πρῶτος  (prôtos) Adjectif numéral ordinal datif féminin singulier G4413
σαββάτου (sabbatou) sabbat, semaine, jour de repos σάββατον  (sabbaton) Nom commun génitif neutre singulier G4521
ἐφάνη (ephanê) il apparut, il se montra, il fut manifesté φαίνω  (phainô) Verbe aoriste passif indicatif troisième personne du singulier G5316
πρῶτον (prôton) d'abord, en premier lieu, initialement πρῶτον  (prôton) Adverbe G4412
Μαριὰμ (Mariam) Marie Μαρία  (Maria) Nom propre indéclinable G3137
τῇ (tê) à la, la  (ho) Article défini datif féminin singulier G3588
Μαγδαληνῇ (Magdalênê) Magdeleine Μαγδαληνή  (Magdalênê) Nom propre datif féminin singulier G3094
ἀφ’ (aph') de, depuis, à partir de ἀπό  (apo) Préposition G575
ἧς (hês) de laquelle, de qui ὅς  (hos) Pronom relatif génitif féminin singulier G3739
ἐκβεβλήκει (ekbeblêkei) il avait chassé, il avait expulsé, il avait jeté dehors ἐκβάλλω  (ekballô) Verbe plus-que-parfait actif indicatif troisième personne du singulier G1544
ἑπτὰ (hepta) sept ἑπτά  (hepta) Adjectif numéral cardinal indéclinable G2033
δαιμόνια (daimonia) démons, esprits impurs δαιμόνιον  (daimonion) Nom commun accusatif neutre pluriel G1140


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.