Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<marc 4,31Marc 4,32marc 4,33>
Et quand il a poussé, il devient plus grand que toutes les plantes potagères et il fait de grandes branches, de sorte que les oiseaux du ciel peuvent habiter sous son ombre.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, même, aussi καί  (kai)
ὅταν (hotan) quand, lorsque, toutes les fois que ὅταν  (hotan)
γενηται (genētai) être fait, advenir, devenir γίνομαι  (ginomai)
ἀναβαίνει (anabainei) monter, croître, germer ἀναβαίνω  (anabainō)
καὶ (kai) et, même, aussi καί  (kai)
γίνεται (ginetai) devenir, être, advenir γίνομαι  (ginomai)
πάντων (pantōn) tout, chaque, entier πᾶς  (pas)
τῶν (tōn) les, des  (ho)
λαχάνων (lachanōn) légume, plante de jardin, plante potagère λάχανον  (lakhanon)
μεῖζον (meizon) plus grand, supérieur μέγας  (megas)
καὶ (kai) et, même, aussi καί  (kai)
ποιεῖ (poiei) faire, produire, créer ποιέω  (poieō)
κλάδους (kladous) branche, rameau κλάδος  (klados)
μεγάλους (megalous) grand, vaste, important μέγας  (megas)
ὥστε (hoste) de sorte que, si bien que ὥστε  (hoste)
δύνασθαι (dynasthai) pouvoir, être capable δύναμαι  (dynamai)
ὑπὸ (hypo) sous, par, à cause de ὑπό  (hypo)
τὴν (tēn) la, cette  (ho)
σκιὰν (skian) ombre, obscurité σκιά  (skia)
αὐτοῦ (autou) de lui, de cela, le même αὐτός  (autos)
τὰ (ta) les, des  (ho)
πετεινὰ (peteina) oiseaux, volatiles πετεινόν  (peteinon)
τοῦ (tou) du, de l'  (ho)
οὐρανοῦ (ouranou) ciel, firmament οὐρανός  (ouranos)
κατασκηνοῦν (kataskēnoun) habiter, se loger, faire son nid κατασκηνόω  (kataskēnoō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 78.78% (6269 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés