Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<marc 4,37Marc 4,38marc 4,39>
Et lui dormait à la poupe sur le coussin. Ils le réveillent et lui disent : Maître, ne te soucies-tu pas que nous soyons en train de périr ?
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
αὐτὸς (autos) il, lui-même, elle-même αὐτός  (autos)
ἦν (en) il était, elle était, cela était εἰμί  (eimi)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
τῇ (te) la, ce, cette ὁ, ἡ, τό  (ho, he, to)
πρύμνῃ (prumne) poupe, arrière du navire πρύμνα  (prumna)
ἐπὶ (epi) sur, vers, à ἐπί  (epi)
τὸ (to) le, ce, cela ὁ, ἡ, τό  (ho, he, to)
προσκεφάλαιον (proskephalaion) coussin, oreiller, appui-tête προσκεφάλαιον  (proskephalaion)
καθεύδων (katheudon) dormant, en train de dormir, s'endormir καθεύδω  (katheudo)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐγείρουσιν (egeirousin) ils réveillent, ils lèvent, ils ressuscitent ἐγείρω  (egeiro)
αὐτὸν (auton) le, lui, il αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
λέγουσιν (legousin) ils disent, ils parlent, ils nomment λέγω  (lego)
αὐτῷ (auto) lui, à lui, à elle αὐτός  (autos)
Διδάσκαλε (didaskale) Maître, Enseignant διδάσκαλος  (didaskalos)
οὐ (ou) non, ne...pas οὐ  (ou)
μέλει (melei) il importe, il y a souci, il y a préoccupation μέλει  (melei)
σοι (soi) toi, à toi σύ  (su)
ὅτι (hoti) que, parce que, car ὅτι  (hoti)
ἀπολλύμεθα (apollumetha) nous périssons, nous nous perdons, nous sommes détruits ἀπόλλυμι  (apollumi)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 79.67% (6340 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés