| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
ἐπέτρεψεν (epetrepse(n)) | il a permis, il a autorisé, il a concédé |
ἐπιτρέπω (epitrepō) |
|
αὐτοῖς (autois) | à eux, pour eux |
αὐτός (autos) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
ἐξελθόντα (exelthonta) | étant sortis, ayant quitté |
ἐξέρχομαι (exerchomai) |
|
τὰ (ta) | les |
ὁ (ho) |
|
πνεύματα (pneumata) | esprits, souffles, vents |
πνεῦμα (pneuma) |
|
τὰ (ta) | les |
ὁ (ho) |
|
ἀκάθαρτα (akatharta) | impurs, sales, souillés |
ἀκάθαρτος (akathartos) |
|
εἰσῆλθον (eiselthon) | ils sont entrés, ils sont allés |
εἰσέρχομαι (eiserchomai) |
|
εἰς (eis) | dans, vers, pour |
εἰς (eis) |
|
τοὺς (tous) | les |
ὁ (ho) |
|
χοίρους (choirous) | porcs, cochons |
χοῖρος (choiros) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
ὥρμησεν (hormesen) | elle s'est précipitée, elle s'est élancée |
ὁρμάω (hormaō) |
|
ἡ (he) | la |
ὁ (ho) |
|
ἀγέλη (agele) | troupeau, harde, foule |
ἀγέλη (agelē) |
|
κατὰ (kata) | vers le bas de, contre, selon |
κατά (kata) |
|
τοῦ (tou) | du |
ὁ (ho) |
|
κρημνοῦ (kremnou) | précipice, falaise, escarpement |
κρημνός (krēmnos) |
|
εἰς (eis) | dans, vers, pour |
εἰς (eis) |
|
τὴν (ten) | la |
ὁ (ho) |
|
θάλασσαν (thalassan) | mer, lac |
θάλασσα (thalassa) |
|
ὡς (hos) | comme, environ, à peu près |
ὡς (hōs) |
|
δισχίλιοι (dischilioi) | deux mille |
δισχίλιοι (dischilioi) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
ἐπνίγοντο (epnigonto) | ils se noyaient, ils étaient étouffés |
πνίγω (pnigō) |
|
ἐν (en) | dans, en, parmi |
ἐν (en) |
|
τῇ (te) | la |
ὁ (ho) |
|
θαλάσσῃ (thalasse) | mer, lac |
θάλασσα (thalassa) |
|