Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
 Marc 8,1marc 8,2>
En ces jours-là, une grande foule étant de nouveau présente et n'ayant rien à manger, Jésus appela ses disciples et leur dit.
GrecTraductionLemme »
Ἐν (En) dans, en, parmi ἐν  (en)
ἐκείναις (ekeínais) celles-là, ces ἐκεῖνος  (ekeînos)
ταῖς (tais) les ὁ, ἡ, τό  (ho, hê, tó)
ἡμέραις, (hêmérais) jours, journées, temps ἡμέρα  (hêméra)
πάλιν (pálin) de nouveau, encore, de retour πάλιν  (pálin)
πολλοῦ (polloû) beaucoup, grand, nombreux πολύς  (polýs)
ὄχλου (óchlou) foule, multitude, populace ὄχλος  (óchlos)
ὄντος (óntos) étant, étant donné, existant εἰμί  (eimí)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kaí)
μὴ (mê) ne pas, non μή  (mḗ)
ἐχόντων (echóntôn) ayant, possédant, tenant ἔχω  (échō)
τί (ti) quelque chose, que, quoi τίς  (tís)
φάγωσιν, (phágôsin) ils mangent, pour manger, qu'ils mangent φάγω  (phágō)
προσκαλεσάμενος (proskalesámenos) ayant appelé, ayant invité, ayant convoqué προσκαλέω  (proskaléō)
 (ho) le ὁ, ἡ, τό  (ho, hê, tó)
Ἰησοῦς (Iêsoûs) Jésus Ἰησοῦς  (Iêsoûs)
τοὺς (tous) les ὁ, ἡ, τό  (ho, hê, tó)
μαθητὰς (mathêtàs) disciples, étudiants, apprenants μαθητής  (mathêtḗs)
αὐτοῦ (autoû) ses, de lui, son αὐτός  (autós)
λέγει (légei) il dit, il parle, il raconte λέγω  (légō)
αὐτοῖς (autoîs) eux, leur, à eux αὐτός  (autós)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 55.79% (4440 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés