Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<marc 8,22Marc 8,23marc 8,24>
Et il prit l'aveugle par la main et le conduisit hors du village. Puis il cracha dans ses yeux, lui imposa les mains et lui demanda s'il voyait quelque chose.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai)
ἐπιλαβόμενος (epilavomenos) ayant pris, ayant saisi ἐπιλαμβάνομαι  (epilambanomai)
τῆς (tēs) de la, la  (ho)
χειρὸς (cheiros) main, paume χείρ  (cheir)
τοῦ (tou) du, le  (ho)
τυφλοῦ (typhlou) de l'aveugle, l'aveugle τυφλός  (typhlos)
ἐξήγαγεν (exēgagen) il fit sortir, il mena dehors ἐξάγω  (exagō)
αὐτὸν (auton) lui, il αὐτός  (autos)
ἔξω (exō) dehors, à l'extérieur ἔξω  (exō)
τῆς (tēs) du, de la  (ho)
κώμης, (kōmēs) village, bourg κώμη  (kōmē)
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai)
πτύσας (ptysas) ayant craché, crachant πτύω  (ptyō)
εἰς (eis) dans, sur, vers εἰς  (eis)
τὰ (ta) les  (ho)
ὄμματα (ommata) yeux, regards ὄμμα  (omma)
αὐτοῦ (autou) de lui, ses αὐτός  (autos)
ἐπιθεὶς (epitheis) ayant posé, posant ἐπιτίθημι  (epitithēmi)
τὰς (tas) les  (ho)
χεῖρας (cheiras) mains χείρ  (cheir)
αὐτῷ (autō) sur lui, à lui αὐτός  (autos)
ἐπηρώτα (epērōta) il interrogeait, il demandait ἐπερωτάω  (eperōtaō)
αὐτόν, (auton) lui αὐτός  (autos)
εἴ (ei) si εἰ  (ei)
τι (ti) quelque chose, quoi τις  (tis)
βλέπει. (blepei) il voit, il perçoit βλέπω  (blepō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 76.88% (6118 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés