Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<marc 9,18Marc 9,19marc 9,20>
Alors il leur répondit : « Ô génération incrédule, combien de temps encore devrai-je rester avec vous ? Combien de temps devrai-je vous supporter ? Amenez-le-moi. »
GrecTraductionLemme »
ὁ (ho)le, celui-ci, l' (ho)
δὲ (de)mais, et, or δέ  (de)
ἀποκριθεὶς (apokritheis)ayant répondu, répondant, ayant répliqué ἀποκρίνομαι  (apokrinomai)
αὐτοῖς (autois)à eux, ceux-là, pour eux αὐτός  (autos)
λέγει (legei)il dit, il parle, il raconte λέγω  (lego)
 (o)ô, oh (o)
γενεὰ (genea)génération, race, lignée γενεά  (genea)
ἄπιστος (apistos)incrédule, infidèle, sans foi ἄπιστος  (apistos)
ἕως (heos)jusqu'à, tant que, pendant que ἕως  (heos)
πότε (pote)quand, à quel moment πότε  (pote)
πρὸς (pros)vers, avec, auprès de πρός  (pros)
ὑμᾶς (humas)vous σύ  (su)
ἔσομαι; (esomai)je serai, j'existerai εἰμί  (eimi)
ἕως (heos)jusqu'à, tant que, pendant que ἕως  (heos)
πότε (pote)quand, à quel moment πότε  (pote)
ἀνέξομαι (anexomai)je supporterai, je tolèrerai, je souffrirai ἀνέχω  (anekho)
ὑμῶν; (humon)de vous, votre, à vous σύ  (su)
φέρετε (pherete)apportez, portez, menez φέρω  (phero)
αὐτὸν (auton)lui, celui-ci, le même αὐτός  (autos)
πρός (pros)vers, avec, auprès de πρός  (pros)
με. (me)moi ἐγώ  (ego)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 76.95% (6124 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés