Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 10,27Matthieu 10,28matthieu 10,29>
Et ne craignez pas ceux qui tuent le corps, mais ne peuvent pas tuer l'âme ; craignez plutôt celui qui peut détruire l'âme et le corps en Géhenne.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
μὴ (mē) ne...pas, pas μή  (mē)
φοβεῖσθε (phobeisthe) craindre, avoir peur, respecter φοβέω  (phobeō)
ἀπὸ (apo) de, à partir de, loin de ἀπό  (apo)
τῶν (tōn) les, des  (ho)
ἀποκτεννόντων (apoktennontōn) tuer, mettre à mort, occire ἀποκτείνω  (apokteinō)
τὸ (to) le, la  (ho)
σῶμα (sōma) corps, chair, personne σῶμα  (sōma)
τὴν (tēn) la  (ho)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
ψυχὴν (psychēn) âme, vie, souffle ψυχή  (psychē)
μὴ (mē) ne...pas, pas μή  (mē)
δυνάμενων (dynamenōn) pouvoir, être capable, avoir le pouvoir δύναμαι  (dynamai)
ἀποκτεῖναι (apokteinai) tuer, mettre à mort, occire ἀποκτείνω  (apokteinō)
φοβεῖσθε (phobeisthe) craindre, avoir peur, respecter φοβέω  (phobeō)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
μᾶλλον (mallon) plutôt, plus μᾶλλον  (mallon)
τὸν (ton) le  (ho)
δυνάμενον (dynamenon) pouvoir, être capable, avoir le pouvoir δύναμαι  (dynamai)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ψυχὴν (psychēn) âme, vie, souffle ψυχή  (psychē)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
σῶμα (sōma) corps, chair, personne σῶμα  (sōma)
ἀπολέσαι (apolesai) détruire, perdre, périr ἀπόλλυμι  (apollymi)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
γεέννῃ (geenny) Géhenne γέεννα  (geenna)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 90% (7162 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés