Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 12,31Matthieu 12,32matthieu 12,33>
Et si quelqu'un prononce une parole contre le Fils de l'homme, il lui sera pardonné ; mais si quelqu'un prononce une parole contre l'Esprit Saint, il ne lui sera pas pardonné, ni dans ce monde, ni dans le monde à venir.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καὶ  (kai)
ὃς (hos) qui, lequel, celui qui ὅς  (hos)
ἐὰν (ean) si, quand, au cas où ἐάν  (ean)
εἴπῃ (ei-pē) dire, parler, commander λέγω  (legō)
λόγον (lo-gon) parole, mot, discours, raison λόγος  (logos)
κατὰ (ka-ta) contre, selon, vers κατά  (kata)
τοῦ (tu) le, la, les  (ho)
υἱοῦ (hyi-u) fils, descendant υἱός  (huios)
τοῦ (tu) le, la, les  (ho)
ἀνθρώπου (an-thró-pu) homme, être humain, personne ἄνθρωπος  (anthrōpos)
ἀφεθήσεται (a-fe-thē-se-tai) pardonner, laisser, remettre ἀφίημι  (aphiēmi)
αὐτῷ (au-tō) lui, à lui, celui-ci αὐτός  (autos)
ὃς (hos) qui, lequel, celui qui ὅς  (hos)
δ᾽ (de) mais, et, d'autre part δέ  (de)
ἂν (an) particule modale, peut-être, alors ἄν  (an)
εἴπῃ (ei-pē) dire, parler, commander λέγω  (legō)
κατὰ (ka-ta) contre, selon, vers κατά  (kata)
τοῦ (tu) le, la, les  (ho)
πνεύματος (pneu-ma-tos) esprit, vent, souffle πνεῦμα  (pneuma)
τοῦ (tu) le, la, les  (ho)
ἁγίου (ha-gi-u) saint, sacré, pur ἅγιος  (hagios)
οὐκ (uk) non, ne pas οὐ  (ou)
ἀφεθήσεται (a-fe-thē-se-tai) pardonner, laisser, remettre ἀφίημι  (aphiēmi)
αὐτῷ (au-tō) lui, à lui, celui-ci αὐτός  (autos)
οὔτε (u-te) ni, et non οὔτε  (oute)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
τούτῳ (tu-tō) celui-ci, ceci οὗτος  (houtos)
τῷ (tō) le, la, les  (ho)
αἰῶνι (ai-ō-ni) ère, siècle, temps αἰών  (aiōn)
οὔτε (u-te) ni, et non οὔτε  (oute)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
τῷ (tō) le, la, les  (ho)
μέλλοντι (mel-lon-ti) être sur le point de, devoir μέλλω  (mellō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 92.72% (7379 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés