| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
ἀπαχύνθη (apakhynthē) | a été rendue épaisse, est devenue insensible, a été alourdie |
ἀπαχύνω (apakhynō) |
|
γὰρ (gar) | car, en effet |
γάρ (gar) |
|
ἡ (hē) | la |
ὁ (ho) |
|
καρδία (kardia) | cœur, siège des sentiments, esprit |
καρδία (kardia) |
|
τοῦ (tou) | du |
ὁ (ho) |
|
λαοῦ (laou) | peuple, nation |
λαός (laos) |
|
τούτου (toutou) | de celui-ci, de ce |
οὗτος (houtos) |
|
καὶ (kai) | et, aussi |
καί (kai) |
|
τοῖς (tois) | aux |
ὁ (ho) |
|
ὠσὶν (ōsin) | oreilles |
οὖς (ous) |
|
βαρέως (bareōs) | lourdement, difficilement, avec peine |
βαρέως (bareōs) |
|
ἤκουσαν (ēkousan) | ils ont entendu, ils ont écouté |
ἀκούω (akouō) |
|
καὶ (kai) | et, aussi |
καί (kai) |
|
τοὺς (tous) | les |
ὁ (ho) |
|
ὀφθαλμοὺς (ophthalmous) | yeux |
ὀφθαλμός (ophthalmos) |
|
αὐτῶν (autōn) | leurs, d'eux |
αὐτός (autos) |
|
ἐκάμμυσαν (ekammysan) | ils ont fermé, ils ont cligné |
καμμύω (kammmyō) |
|
μήποτε (mēpote) | de peur que, afin que jamais |
μήποτε (mēpote) |
|
ἴδωσιν (idōsin) | ils voient, ils aperçoivent |
ὁράω (horaō) |
|
τοῖς (tois) | avec les |
ὁ (ho) |
|
ὀφθαλμοῖς (ophthalmouis) | yeux |
ὀφθαλμός (ophthalmos) |
|
καὶ (kai) | et, aussi |
καί (kai) |
|
τοῖς (tois) | avec les |
ὁ (ho) |
|
ὠσὶν (ōsin) | oreilles |
οὖς (ous) |
|
ἀκούσωσιν (akousōsin) | ils entendent, ils écoutent |
ἀκούω (akouō) |
|
καὶ (kai) | et, aussi |
καί (kai) |
|
τῇ (tē) | avec la |
ὁ (ho) |
|
καρδίᾳ (kardia) | cœur, siège des sentiments, esprit |
καρδία (kardia) |
|
συνῶσιν (synōsin) | ils comprennent, ils saisissent |
συνίημι (syniēmi) |
|
καὶ (kai) | et, aussi |
καί (kai) |
|
ἐπιστρέψωσιν (epistrepsōsin) | ils se convertissent, ils reviennent, ils se tournent |
ἐπιστρέφω (epistrephō) |
|
καὶ (kai) | et, aussi |
καί (kai) |
|
ἰάσομαι (iasomai) | je les guérirai, je les soignerai |
ἰάομαι (iaomai) |
|
αὐτούς (autous) | eux, les |
αὐτός (autos) |
|