Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 13,20Matthieu 13,21matthieu 13,22>
Mais il n'a pas de racine en lui-même, il n'est que de passage. Quand surviennent une tribulation ou une persécution à cause de la parole, aussitôt il s'écandalise.
GrecTraductionLemme »
οὐκ (ouk) non, ne pas οὐ  (ou)
ἔχει (ekhei) il a, il possède, il tient ἔχω  (ekho)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
ῥίζαν (rhizan) racine ῥίζα  (rhiza)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
ἑαυτῷ (heautō) lui-même, en lui-même ἑαυτοῦ  (heautou)
ἀλλὰ (alla) mais, cependant, au contraire ἀλλά  (alla)
πρόσκαιρός (proskairos) temporaire, passager, pour un temps πρόσκαιρος  (proskairos)
ἐστιν (estin) il est εἰμί  (eimi)
γενομένης (genomenēs) étant survenue, étant arrivée, étant devenue γίνομαι  (ginomai)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
θλίψεως (thlipseōs) affliction, tribulation, détresse θλῖψις  (thlipsis)
 (ē) ou, soit  (ē)
διωγμοῦ (diōgmou) persécution, poursuite διωγμός  (diōgmos)
διὰ (dia) à cause de, par, au travers de διά  (dia)
τὸν (ton) le, la, les  (ho)
λόγον (logon) parole, discours, raison λόγος  (logos)
εὐθὺς (euthus) aussitôt, immédiatement, sur-le-champ εὐθύς  (euthus)
σκανδαλίζεται (skandalizetai) il est scandalisé, il est heurté, il est offensé σκανδαλίζω  (skandalizō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 93.06% (7406 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés