Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 14,30Matthieu 14,31matthieu 14,32>
Aussitôt Jésus étendit la main, le saisit et lui dit : Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté ?
GrecTraductionLemme »
εὐθέως (euthéōs) aussitôt, immédiatement, sur-le-champ εὐθέως  (euthéōs)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
ἐκτείνας (ekteínas) ayant étendu, ayant tendu ἐκτείνω  (ekteínō)
 (ho) le, celui  (ho)
Ἰησοῦς (Iēsoûs) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsoûs)
τὴν (tēn) la, celle  (ho)
χεῖρα (kheîra) main χείρ  (kheír)
ἐπελάβετο (epelábeto) il a saisi, il a pris, il a attrapé ἐπιλαμβάνομαι  (epilambánomai)
αὐτοῦ (autoû) de lui, le sien αὐτός  (autós)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kaí)
λέγει (légei) il dit, il parle λέγω  (légō)
αὐτῷ (autō) à lui, pour lui αὐτός  (autós)
Ὀλιγόπιστε, (Oligópiste) Ô homme de peu de foi, toi qui as peu de foi ὀλιγόπιστος  (oligópistos)
εἰς (eis) dans, vers, en vue de εἰς  (eis)
τί (tí) quoi, que, pourquoi τίς  (tís)
ἐδίστασας; (edístasas) tu as douté, tu as hésité διστάζω  (distázō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 90.04% (7165 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés