Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 16,21Matthieu 16,22matthieu 16,23>
Alors Pierre, le prenant à part, se mit à le réprimander : « Seigneur, à Dieu ne plaise ! Cela ne t’arrivera jamais ! »
GrecTraductionLemme »
Καὶ (Kai) Et, aussi, même καί  (kai)
προσλαβόμενος (Proslabomenos) Prenant avec soi, prenant à part, prenant en charge προσλαμβάνω  (proslambanō)
αὐτὸν (Auton) Lui αὐτός  (autos)
 (Ho) Le  (ho)
Πέτρος (Petros) Pierre Πέτρος  (Petros)
ἤρξατο (Ērxato) Il commença, il entreprit ἄρχομαι  (archomai)
ἐπιτιμᾶν (Epitiman) Réprimander, censurer, admonester ἐπιτιμάω  (epitimaō)
αὐτῷ (Autō) À lui, lui αὐτός  (autos)
λέγων (Legōn) Disant, parlant, racontant λέγω  (legō)
Ἵλεώς (Hileōs) Propice, clément, pitié ἵλεως  (hileōs)
σοι (Soi) À toi σύ  (sy)
Κύριε (Kyrie) Seigneur κύριος  (kyrios)
οὐ (Ou) Non, pas οὐ  (ou)
μὴ (Mē) Pas, ne pas μή  (mē)
ἔσται (Estai) Il sera, cela arrivera εἰμί  (eimi)
σοι (Soi) À toi σύ  (sy)
τοῦτο (Touto) Ceci, cela οὗτος  (houtos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 89.98% (7161 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés