Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 16,22Matthieu 16,23matthieu 16,24>
Mais lui, s'étant retourné, dit à Pierre : Va derrière moi, Satan ! Tu es un obstacle pour moi, car tu ne penses pas aux choses de Dieu, mais à celles des hommes.
GrecTraductionLemme »
Ὁ (Ho) le, celui qui  (ho)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
ἀποστραφεὶς (apostrapheis) s'étant retourné, ayant détourné ἀποστρέφω  (apostrephō)
εἶπεν (eipen) il dit, il parla λέγω  (legō)
τῷ (tō) au, à le  (ho)
Πέτρῳ, (Petrō) Pierre Πέτρος  (Petros)
Ὕπαγε (Hypage) va-t'en, retire-toi, pars ὑπάγω  (hypagō)
ὀπίσω (opisō) derrière, en arrière, après ὀπίσω  (opisō)
μου, (mou) de moi, à moi, mon ἐγώ  (egō)
Σατανᾶ· (Satana) Satan Σατανᾶς  (Satanas)
σκάνδαλον (skandalon) obstacle, piège, cause de chute σκάνδαλον  (skandalon)
εἶ (ei) tu es εἰμί  (eimi)
ἐμοῦ, (emou) pour moi, de moi ἐγώ  (egō)
ὅτι (hoti) parce que, que, car ὅτι  (hoti)
οὐ (ou) non, ne pas οὐ  (ou)
φρονεῖς (phroneis) tu penses, tu as l'esprit, tu comprends φρονέω  (phroneō)
τὰ (ta) les, les choses  (ho)
τοῦ (tou) du, de le  (ho)
θεοῦ, (theou) Dieu θεός  (theos)
ἀλλὰ (alla) mais, au contraire ἀλλά  (alla)
τὰ (ta) les, les choses  (ho)
τῶν (tōn) des, de les  (ho)
ἀνθρώπων. (anthrōpōn) hommes, êtres humains ἄνθρωπος  (anthrōpos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 90.04% (7165 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés