Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 16,26Matthieu 16,27matthieu 16,28>
Car le Fils de l'Homme est sur le point de venir dans la gloire de son Père, accompagné de ses anges. C'est alors qu'il donnera à chacun ce qui correspond à sa conduite.
GrecTraductionLemme »
μέλλει (méllei) il est sur le point de, il va, il doit μέλλω  (méllō)
γὰρ (gar) car, en effet, pour γάρ  (gár)
 (ho) le  (ho)
Υἱὸς (Huios) Fils υἱός  (huiós)
τοῦ (tou) du  (ho)
ἀνθρώπου (anthrōpou) homme, humanité, personne ἄνθρωπος  (ánthrōpos)
ἔρχεσθαι (erchesthai) venir, aller, arriver ἔρχομαι  (érchomai)
ἐν (en) dans, en, avec ἐν  (en)
τῇ (tē) la  (ho)
δόξῃ (doxē) gloire, splendeur, honneur δόξα  (dóxa)
τοῦ (tou) du  (ho)
Πατρὸς (Patros) Père πατήρ  (patḗr)
αὐτοῦ (autou) son, de lui, le même αὐτός  (autós)
μετὰ (meta) avec, après, au milieu de μετά  (metá)
τῶν (tōn) des  (ho)
ἀγγέλων (aggelōn) messager, ange ἄγγελος  (ággelos)
αὐτοῦ (autou) ses, de lui, le même αὐτός  (autós)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kaí)
τότε (tote) alors, à ce moment-là τότε  (tóte)
ἀποδώσει (apodōsei) rendre, payer, accorder ἀποδίδωμι  (apodídōmi)
ἑκάστῳ (hekastō) chacun, chaque ἕκαστος  (hékastos)
κατὰ (kata) selon, d'après, en bas κατά  (katá)
τὴν (tēn) la  (ho)
πρᾶξιν (praksin) action, œuvre, pratique πρᾶξις  (prâksis)
αὐτοῦ (autou) ses, de lui, le même αὐτός  (autós)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 90.04% (7165 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés