Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 17,19Matthieu 17,20matthieu 17,21>
Or Jésus leur dit : C’est pourquoi je vous dis que si vous avez une foi comme un grain de moutarde, vous direz à cette montagne : Déplace-toi d’ici à là-bas, et elle se déplacera, et rien ne vous sera impossible.
GrecTraductionLemme »
ὁ (ho) le  (ho)
δὲ (de) or, mais, et δέ  (de)
Ἰησοῦς (i-è-sous) Jésus Ἰησοῦς  (i-è-sous)
εἶπεν (i-pen) il dit, il déclara λέγω  (le-gô)
αὐτοῖς (au-toïs) à eux, pour eux αὐτός  (au-tos)
Διὰ (di-a) à cause de, par διά  (di-a)
τοῦτο (tou-to) ceci, cela οὗτος  (ou-tos)
λέγω (le-gô) je dis, j'affirme λέγω  (le-gô)
ὑμῖν (hu-min) à vous, pour vous σύ  (su)
ἐὰν (e-an) si, pourvu que ἐάν  (e-an)
ἔχητε (è-khê-te) vous ayez, vous possédiez ἔχω  (e-khô)
πίστιν (pis-tin) foi, confiance, fidélité πίστις  (pis-tis)
ὡς (hôs) comme, ainsi que ὡς  (hôs)
κόκκον (kok-kon) grain, semence κόκκος  (kok-kos)
σινάπεως (si-na-pè-ôs) de moutarde σίναπι  (si-na-pi)
ἐρεῖτε (e-reï-te) vous direz, vous parlerez λέγω  (le-gô)
τῷ (tô) à la, au  (ho)
ὄρει (o-reï) montagne ὄρος  (o-ros)
τούτῳ (tou-tô) à celle-ci, à ce οὗτος  (ou-tos)
Μετάβα (me-ta-ba) déplace-toi, va μεταβαίνω  (me-ta-baï-nô)
ἐντεῦθεν (en-tef-then) d'ici, de là ἐντεῦθεν  (en-tef-then)
ἐκεῖ (e-keï) là, là-bas ἐκεῖ  (e-keï)
καὶ (kaï) et, aussi καί  (kaï)
μεταβήσεται (me-ta-bè-se-taï) elle se déplacera, elle ira μεταβαίνω  (me-ta-baï-nô)
καὶ (kaï) et, aussi καί  (kaï)
οὐδὲν (ou-den) rien, personne οὐδείς  (ou-deïs)
ἀδυνατήσει (a-du-na-tè-seï) sera impossible, sera incapable ἀδυνατέω  (a-du-na-te-ô)
ὑμῖν (hu-min) pour vous, à vous σύ  (su)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 92.96% (7398 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés