Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 2,17Matthieu 2,18matthieu 2,19>
Une voix a été entendue à Rama, des pleurs et de grandes lamentations, des cris de désolation. Rachel pleure ses enfants et ne veut pas être consolée, car ils ne sont plus.
GrecTraductionLemme »
φωνὴ (phōnē) voix, son, parole φωνή  (phōnē)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
Ῥαμὰ (Ramā) Rama Ῥαμά  (Ramā)
ἠκούσθη, (ēkousthē) fut entendue, fut écoutée ἀκούω  (akouō)
κλαυθμὸς (klauthmos) pleur, gémissement, plainte κλαυθμός  (klauthmos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ὀδυρμὸς (odyrmos) lamentation, pleurs, deuil ὀδυρμός  (odyrmos)
πολὺς (polys) beaucoup, grand, nombreux πολύς  (polys)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
κοπετὸς (kopetos) lamentation, deuil, battement de poitrine κοπετός  (kopetos)
πολύς· (polys) beaucoup, grand, nombreux πολύς  (polys)
Ῥαχὴλ (Rachēl) Rachel Ῥαχήλ  (Rachēl)
κλαίουσα (klaiousa) pleurant, se lamentant κλαίω  (klaiō)
τὰ (ta) les  (ho)
τέκνα (tekna) enfants, descendants τέκνον  (teknon)
αὐτῆς, (autēs) d'elle, de celle-ci αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
οὐκ (ouk) non, ne pas οὐ  (ou)
ἤθελεν (ēthelen) voulait, désirait, consentait θέλω  (thelō)
παρακληθῆναι, (paraklēthēnai) être consolée, être exhortée, être encouragée παρακαλέω  (parakaleō)
ὅτι (hoti) parce que, que, pour que ὅτι  (hoti)
οὐκ (ouk) non, ne pas οὐ  (ou)
εἰσίν. (eisin) sont, existent εἰμί  (eimi)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 41.15% (3275 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés