Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 21,11Matthieu 21,12matthieu 21,13>
Et Jésus entra dans le temple de Dieu et chassa tous ceux qui vendaient et achetaient dans le temple, et il renversa les tables des changeurs et les sièges des marchands de colombes.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καὶ  (kai)
εἰσῆλθεν (eisēlthen) il est entré, il est venu εἰσέρχομαι  (eiserchomai)
Ἰησοῦς (Iēsous) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsous)
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis)
τὸ (to) le  (ho)
ἱερὸν (hieron) temple, lieu sacré ἱερόν  (hieron)
τοῦ (tou) du  (ho)
θεοῦ (theou) Dieu, divinité θεός  (theos)
καὶ (kai) et, aussi, même καὶ  (kai)
ἐξέβαλεν (exebalen) il a chassé, il a expulsé ἐκβάλλω  (ekballō)
πάντας (pantas) tous, tout, chaque πᾶς  (pas)
τοὺς (tous) les  (ho)
πωλοῦντας (pōlountas) vendant, ceux qui vendent πωλέω  (pōleō)
καὶ (kai) et, aussi, même καὶ  (kai)
ἀγοράζοντας (agorazontas) achetant, ceux qui achètent ἀγοράζω  (agorazō)
ἐν (en) dans, en, sur ἐν  (en)
τῷ (tō) au  (ho)
ἱερῷ, (hierō) temple, lieu sacré ἱερόν  (hieron)
καὶ (kai) et, aussi, même καὶ  (kai)
τὰς (tas) les  (ho)
τραπέζας (trapezas) tables, comptoirs, bancs τράπεζα  (trapeza)
τῶν (tōn) des  (ho)
κολλυβιστῶν (kollubistōn) changeurs de monnaie, cambistes κολλυβιστής  (kollubistēs)
κατέστρεψεν (katestrepsen) il a renversé, il a bouleversé καταστρέφω  (katastrephō)
καὶ (kai) et, aussi, même καὶ  (kai)
τὰς (tas) les  (ho)
καθέδρας (kathedras) sièges, chaises, bancs καθέδρα  (kathedra)
τῶν (tōn) des  (ho)
πωλούντων (pōlountōn) vendant, ceux qui vendent πωλέω  (pōleō)
τὰς (tas) les  (ho)
περιστεράς. (peristeras) colombes, pigeons περιστερά  (peristera)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 90.04% (7165 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés