Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 21,1Matthieu 21,2matthieu 21,3>
Il leur dit : Allez au village qui est en face de vous, et aussitôt vous trouverez une ânesse attachée avec son poulain. Détachez-les et amenez-les-moi.
GrecTraductionLemme »
λέγων (légōn) disant, parlant, racontant λέγω  (légō)
αὐτοῖς (autois) eux, elles, mêmes αὐτός  (autos)
πορευθῆτε (poreuthēte) allez, marchez, partez πορεύομαι  (poreuomai)
εἰς (eis) dans, vers, pour εἰς  (eis)
τὴν (tēn) la  (ho)
κώμην (kōmēn) village, bourg κώμη  (kōmē)
τὴν (tēn) la  (ho)
κατέναντι (katenanti) en face de, devant, contre κατέναντι  (katenanti)
ὑμῶν (hymōn) vous σύ  (sy)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
εὐθέως (eutheōs) aussitôt, immédiatement, sur-le-champ εὐθέως  (eutheōs)
εὑρήσετε (heurēsete) vous trouverez, vous découvrirez εὑρίσκω  (heuriskō)
ὄνον (onon) âne, ânesse ὄνος  (onos)
δεδεμένην (dedemenēn) liée, attachée, enchaînée δέω  (deō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
πῶλον (pōlon) poulain, ânon, jeune animal πῶλος  (pōlos)
μετ’ (met') avec, parmi, après μετά  (meta)
αὐτῆς (autēs) elle, de celle-ci, même αὐτός  (autos)
λύσαντες (lysantes) ayant délié, ayant détaché, ayant libéré λύω  (lyō)
ἀγάγετέ (agagete) amenez, conduisez, apportez ἄγω  (agō)
moi (moi) moi, à moi ἐγώ  (egō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 90.04% (7165 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés