Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 21,8Matthieu 21,9matthieu 21,10>
Or les foules, celles qui le précédaient et celles qui le suivaient, criaient en disant : Hosanna au Fils de David ! Béni celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna dans les cieux très hauts !
GrecTraductionLemme »
οἱ (hoï) les, ceux-ci  (ho)
δὲ (de) et, mais, or δέ  (de)
ὄχλοι (okhloï) foules, multitudes, populace ὄχλος  (okhlos)
οἱ (hoï) les, ceux qui  (ho)
προάγοντες (proagontes) allant devant, précédant, conduisant προάγω  (proago)
καὶ (kaï) et, aussi, même καί  (kaï)
οἱ (hoï) les, ceux qui  (ho)
ἀκολουθοῦντες (akolouthountes) suivant, accompagnant, marchant avec ἀκολουθέω  (akoloutheo)
ἔκραζον (ekrazon) criaient, hurlaient, s'écriaient κράζω  (krazo)
λέγοντες, (legontes) disant, parlant, appelant λέγω  (lego)
Ὡσαννὰ (Hosanna) Hosanna, sauve maintenant, s'il te plaît sauve ὡσαννά  (hosanna)
τῷ (to) au, pour le  (ho)
υἱῷ (hyiô) fils, descendant υἱός  (hyios)
Δαυὶδ· (Dauïd) David Δαυίδ  (Dauid)
εὐλογημένος (eulogemenos) béni, loué εὐλογέω  (eulogeo)
 (ho) celui qui, l'  (ho)
ἐρχόμενος (erkhomenos) venant, qui vient, arrivant ἔρχομαι  (erkhomai)
ἐν (en) en, dans, par, avec ἐν  (en)
ὀνόματι (onomati) nom, réputation, caractère ὄνομα  (onoma)
Κυρίου· (Kyriou) Seigneur, Maître, Dieu Κύριος  (Kyrios)
Ὡσαννὰ (Hosanna) Hosanna, sauve maintenant, s'il te plaît sauve ὡσαννά  (hosanna)
ἐν (en) en, dans, au milieu de ἐν  (en)
τοῖς (toïs) les, aux  (ho)
ὑψίστοις. (hypsistoïs) plus haut, très haut, les cieux ὕψιστος  (hypsistos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 90.04% (7165 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés