Matthieu Marc Luc Jean Actes Romains 1 Corinthiens 2 Corinthiens Galates Éphésiens Philippiens Colossiens 1 Thessaloniciens 2 Thessaloniciens 1 Timothée 2 Timothée Tite Philémon Hébreux Jacques 1 Pierre 2 Pierre 1 Jean 2 Jean 3 Jean Jude Apocalypse
|
Matthieu 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
| Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, parce que vous dîmez la menthe, l'aneth et le cumin, et vous avez négligé les choses importantes de la Loi : le jugement, la miséricorde et la fidélité. Il fallait faire cela et ne pas négliger ces choses-là. |
| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
Οὐαὶ (Ouai) | Malheur, hélas |
Οὐαί (Ouai) |
|
ὑμῖν, (hymin) | vous |
σύ (sy) |
|
γραμματεῖς (grammateis) | scribe, secrétaire |
γραμματεύς (grammateus) |
|
καὶ (kai) | et, aussi |
καί (kai) |
|
Φαρισαῖοι, (Pharisaios) | Pharisien |
Φαρισαῖος (Pharisaios) |
|
ὑποκριταί, (hypokritai) | hypocrite, acteur |
ὑποκριτής (hypokritēs) |
|
ὅτι (hoti) | parce que, que |
ὅτι (hoti) |
|
ἀποδεκατοῦτε (apodekatoute) | vous dîmez, vous prélevez la dîme |
ἀποδεκατόω (apodekatoō) |
|
τὸ (to) | le |
ὁ (ho) |
|
ἡδύοσμον (hēdyosmon) | la menthe, le parfum |
ἡδύοσμον (hēdyosmon) |
|
καὶ (kai) | et, aussi |
καί (kai) |
|
τὸ (to) | le |
ὁ (ho) |
|
ἄνηθον (anēthon) | l'aneth, le fenouil |
ἄνηθον (anēthon) |
|
καὶ (kai) | et, aussi |
καί (kai) |
|
τὸ (to) | le |
ὁ (ho) |
|
κύμινον, (kyminon) | le cumin |
κύμινον (kyminon) |
|
καὶ (kai) | et, aussi |
καί (kai) |
|
ἀφήκατε (aphēkate) | vous avez laissé, vous avez négligé |
ἀφίημι (aphiēmi) |
|
τὰ (ta) | les |
ὁ (ho) |
|
βαρέα (barea) | lourds, importants |
βαρύς (barys) |
|
τοῦ (tou) | du |
ὁ (ho) |
|
νόμου, (nomou) | la loi, la coutume |
νόμος (nomos) |
|
τὴν (tēn) | la |
ὁ (ho) |
|
κρίσιν (krisin) | le jugement, la justice |
κρίσις (krisis) |
|
καὶ (kai) | et, aussi |
καί (kai) |
|
τὸν (ton) | le |
ὁ (ho) |
|
ἔλεον (eleon) | la miséricorde, la compassion |
ἔλεος (eleos) |
|
καὶ (kai) | et, aussi |
καί (kai) |
|
τὴν (tēn) | la |
ὁ (ho) |
|
πίστιν· (pistin) | la foi, la fidélité, la confiance |
πίστις (pistis) |
|
ταῦτα (tauta) | ces choses, ceux-là |
οὗτος (houtos) |
|
ἔδει (edei) | il fallait, il est nécessaire |
δεῖ (dei) |
|
ποιῆσαι (poiēsai) | faire, accomplir |
ποιέω (poieō) |
|
κἀκεῖνα (kakeina) | et ceux-là, et ces choses |
κἀκεῖνος (kakeinos) |
|
μὴ (mē) | ne pas, afin que ne pas |
μή (mē) |
|
ἀφεῖναι. (apheinai) | laisser, négliger |
ἀφίημι (aphiēmi) |
|