Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 23,26Matthieu 23,27matthieu 23,28>
Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, parce que vous ressemblez à des tombes blanchies qui paraissent belles de l'extérieur, mais sont remplies à l'intérieur d'ossements de morts et de toute impureté.
GrecTraductionLemme »
Οὐαὶ (Ouai) malheur, hélas οὐαί  (Ouai)
ὑμῖν (humin) vous σύ  (su)
γραμματεῖς (grammateis) scribe, écrivain γραμματεύς  (grammateus)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
Φαρισαῖοι (Pharisaiō) Pharisien Φαρισαῖος  (Pharisaios)
ὑποκριταί (hupokritai) hypocrite, acteur ὑποκριτής  (hupokritēs)
ὅτι (hoti) parce que, que ὅτι  (hoti)
παρομοιάζετε (paromoiazete) ressembler, être semblable à παρομοιάζω  (paromoiazō)
τάφοις (taphois) tombe, sépulcre τάφος  (taphos)
κεκονιαμένοις (kekoniamenois) blanchi, crépi, enduit de chaux κονιάω  (koniaō)
οἵτινες (hoitines) qui, quiconque, lequel ὅστις  (hostis)
ἔξωθεν (exōthen) de l'extérieur, au-dehors ἔξωθεν  (exōthen)
μὲν (men) d'une part, certes μέν  (men)
φαίνονται (phainontai) apparaître, se montrer, sembler φαίνω  (phainō)
ὡραῖοι (hōraioi) beau, agréable, opportun ὡραῖος  (hōraios)
ἔσωθεν (esōthen) de l'intérieur, au-dedans ἔσωθεν  (esōthen)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
γέμουσιν (gemousin) être rempli de, regorger de γέμω  (gemō)
ὀστέων (osteōn) os ὀστέον  (osteon)
νεκρῶν (nekrōn) mort, décédé νεκρός  (nekros)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
πάσης (pasēs) tout, chaque, n'importe quel πᾶς  (pas)
ἀκαθαρσίας (akatharsias) impureté, souillure, saleté ἀκαθαρσία  (akatharsia)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 90.04% (7165 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés