Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 23,36Matthieu 23,37matthieu 23,38>
Jérusalem, Jérusalem, toi qui assassines les prophètes et lapides ceux qui te sont envoyés, combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants comme une poule rassemble ses petits sous ses ailes ! Et vous n'avez pas voulu.
GrecTraductionLemme »
Ἱερουσαλὴμ (Hierousalēm) Jérusalem Ἱερουσαλήμ  (Hierousalēm)
Ἱερουσαλήμ (Hierousalēm) Jérusalem Ἱερουσαλήμ  (Hierousalēm)
 (hē) la  (ho)
ἀποκτείνουσα (apokteinousa) qui tue, qui met à mort, qui assassine ἀποκτείνω  (apokteinō)
τοὺς (tous) les  (ho)
προφήτας (prophētas) prophètes, ceux qui parlent au nom de Dieu, annonciateurs προφήτης  (prophētēs)
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai)
λιθοβολοῦσα (lithobolousa) qui lapide, qui jette des pierres, qui met à mort par lapidation λιθοβολέω  (lithoboleō)
τοὺς (tous) les  (ho)
ἀπεσταλμένους (apestalmenous) envoyés, délégués, missionnés ἀποστέλλω  (apostellō)
πρὸς (pros) vers, à, auprès de πρός  (pros)
αὐτήν (autēn) elle αὐτός  (autos)
ποσάκις (posakis) combien de fois, à plusieurs reprises ποσάκις  (posakis)
ἠθέλησα (ēthelēsa) j'ai voulu, j'ai désiré, j'ai souhaité θέλω  (thelō)
ἐπισυναγαγεῖν (episynagagein) rassembler, réunir, recueillir ἐπισυνάγω  (episynagō)
τὰ (ta) les  (ho)
τέκνα (tekna) enfants, descendants, jeunes τέκνον  (teknon)
σου (sou) tes, de toi σύ  (sy)
ὃν (hon) lequel, que ὅς  (hos)
τρόπον (tropon) manière, façon, voie τρόπος  (tropos)
ὄρνις (ornis) poule, oiseau, volaille ὄρνις  (ornis)
ἐπισυνάγει (episynagei) rassemble, réunit, recueille ἐπισυνάγω  (episynagō)
τὰ (ta) les  (ho)
νοσσία (nossia) oisillons, jeunes, petits νοσσίον  (nossion)
αὐτῆς (autēs) ses, d'elle αὐτός  (autos)
ὑπὸ (hypo) sous, en dessous de, par ὑπό  (hypo)
τὰς (tas) les  (ho)
πτέρυγας (pterygas) ailes πτέρυξ  (pterys)
αὐτῆς (autēs) ses, d'elle αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, mais, pourtant καί  (kai)
οὐκ (ouk) pas, non οὐ  (ou)
ἠθελήσατε (ēthelēsate) vous n'avez pas voulu, vous n'avez pas désiré, vous n'avez pas souhaité θέλω  (thelō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 86.96% (6920 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés