Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 24,28Matthieu 24,29matthieu 24,30>
Aussitôt après la détresse de ces jours-là, le soleil s'obscurcira, et la lune ne donnera plus sa clarté, et les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées.
GrecTraductionLemme »
Εὐθέως (Euthéôs) aussitôt, immédiatement, soudainement εὐθέως  (euthéôs)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
μετὰ (meta) après, avec, parmi μετά  (meta)
τὴν (tên) la  (ho)
θλῖψιν (thlipsin) tribulation, affliction, détresse θλῖψις  (thlipsis)
τῶν (tôn) des  (ho)
ἡμερῶν (hêmerôn) jours, jour, époque ἡμέρα  (hêmera)
ἐκείνων (ekeinôn) de celles-là, celles-là, ces ἐκεῖνος  (ekeinos)
 (ho) le  (ho)
ἥλιος (hêlios) soleil ἥλιος  (hêlios)
σκοτισθήσεται, (skotisthêsetai) il sera obscurci, il sera assombri, il s'obscurcira σκοτίζω  (skotizô)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
 (hê) la  (ho)
σελήνη (selênê) lune σελήνη  (selênê)
οὐ (ou) non, ne pas οὐ  (ou)
δώσει (dôsei) elle donnera, elle accordera δίδωμι  (didômi)
τὸ (to) la  (ho)
φέγγος (phenggos) lumière, éclat, clarté φέγγος  (phenggos)
αὐτῆς, (autês) d'elle, son, de celle-ci αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
οἱ (hoi) les  (ho)
ἀστέρες (asteres) étoiles, astres ἀστήρ  (astêr)
πεσοῦνται (pesountai) ils tomberont, ils chuteront πίπτω  (piptô)
ἀπὸ (apo) de, depuis, hors de ἀπό  (apo)
τοῦ (tou) du  (ho)
οὐρανοῦ, (ouranou) ciel, cieux, firmament οὐρανός  (ouranos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
αἱ (hai) les  (ho)
δυνάμεις (dunameis) puissances, forces, miracles δύναμις  (dunamis)
τῶν (tôn) des  (ho)
οὐρανῶν (ouranôn) cieux, des cieux, firmaments οὐρανός  (ouranos)
σαλευθήσονται. (saleuthêsontai) elles seront ébranlées, elles seront secouées σαλεύω  (saleuô)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 92.93% (7395 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés