Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 25,44Matthieu 25,45matthieu 25,46>
Alors il leur répondra lui aussi : Vraiment, je vous le dis, dans la mesure où vous ne l'avez pas fait à l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas fait à moi non plus.
GrecTraductionLemme »
τότε (tóte) alors, ensuite, à ce moment-là τότε  (tóte)
ἀποκριθεὶς (apokritheís) ayant répondu, répondant ἀποκρίνομαι  (apokrínomai)
αὐτοῖς (autoîs) à eux, pour eux αὐτός  (autós)
ἐρεῖ (ereî) il dira, il parlera λέγω  (légō)
καὶ (kaí) et, aussi, même καί  (kaí)
αὐτός (autós) lui-même, il αὐτός  (autós)
Ἀμὴν (Amḗn) vraiment, en vérité, amen ἀμήν  (amḗn)
λέγω (légō) je dis, j'affirme λέγω  (légō)
ὑμῖν (hymîn) à vous, pour vous σύ  (sý)
ἐφ’ (eph') sur, pour, en ce que ἐπί  (epí)
ὅσον (hóson) autant que, dans la mesure où, ce que ὅσος  (hósos)
οὐκ (ouk) pas, ne... pas οὐ  (ou)
ἐποιήσατε (epoiḗsate) vous n'avez pas fait, vous n'avez pas agi ποιέω  (poiéō)
ἑνὶ (hení) à un, à un seul εἷς  (heîs)
τούτων (toútōn) de ceux-ci, parmi ceux-ci οὗτος  (hoûtos)
τῶν (tōn) des, les  (ho)
ἐλαχίστων (elachístōn) des plus petits, des moindres ἐλάχιστος  (eláchistos)
οὐδὲ (oudé) ni, pas même, et pas οὐδέ  (oudé)
ἐμοί (emoí) à moi, pour moi ἐγώ  (egṓ)
ἐποιήσατε. (epoiḗsate) vous n'avez pas fait, vous n'avez pas agi ποιέω  (poiéō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 93.01% (7402 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés