Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 26,17Matthieu 26,18matthieu 26,19>
Mais il dit : Allez à la ville, chez un tel, et dites-lui : Le Maître fait savoir : Mon heure est proche, je célèbre la Pâque chez toi avec mes disciples.
GrecTraductionLemme »
ὁ (ho) le, celui-ci, l'  (ho)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
εἶπεν (eipen) il dit, il parla, il fit savoir λέγω  (legō)
Ὑπάγετε (hupagete) allez, partez, retirez-vous ὑπάγω  (hupagō)
εἰς (eis) dans, vers, pour εἰς  (eis)
τὴν (tēn) la, cette  (ho)
πόλιν (polin) ville, cité πόλις  (polis)
πρὸς (pros) vers, auprès de, en direction de πρός  (pros)
τὸν (ton) le, celui  (ho)
δεῖνα (deina) un tel δεῖνα  (deina)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
εἴπατε (eipate) dites, parlez, faites savoir λέγω  (legō)
αὐτῷ (autō) lui, à lui, pour lui αὐτός  (autos)
 (ho) le, l'  (ho)
διδάσκαλος (didaskalos) maître, enseignant διδάσκαλος  (didaskalos)
λέγει (legei) il dit, il parle, il fait savoir λέγω  (legō)
 (ho) le, l'  (ho)
καιρός (kairos) temps opportun, moment, occasion καιρός  (kairos)
μου (mou) mon, de moi ἐγώ  (egō)
ἐγγύς (engus) proche, près ἐγγύς  (engus)
ἐστιν (estin) est, il est, exister εἰμί  (eimi)
πρὸς (pros) vers, auprès de, avec πρός  (pros)
σὲ (se) toi, à toi, pour toi σύ  (su)
ποιῶ (poiō) je fais, j'accomplis, je célèbre ποιέω  (poieō)
τὸ (to) le, la, l'  (ho)
πάσχα (pascha) Pâque πάσχα  (pascha)
μετὰ (meta) avec, parmi, après μετά  (meta)
τῶν (tōn) les, des  (ho)
μαθητῶν (mathētōn) disciples, élèves, apprentis μαθητής  (mathētēs)
μου (mou) mes, de moi ἐγώ  (egō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 90.04% (7165 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés