Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 26,46Matthieu 26,47matthieu 26,48>
Tandis qu’il parlait encore, voici que Judas, l’un des Douze, arriva, et avec lui une grande foule munie d’épées et de bâtons, envoyée par les grands prêtres et les anciens du peuple.
GrecTraductionLemme »
Καὶ (Kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἔτι (eti) encore, toujours, de plus ἔτι  (eti)
αὐτοῦ (autou) lui, lui-même, même αὐτός  (autos)
λαλοῦντος (lalountos) parler, s'exprimer, discourir λαλέω  (laleo)
ἰδοὺ (idou) voici, regardez, vois ἰδού  (idou)
Ἰούδας (Ioudas) Judas Ἰούδας  (Ioudas)
εἷς (heis) un, une εἷς  (heis)
τῶν (ton) les, des  (ho)
δώδεκα (dodeka) douze δώδεκα  (dodeka)
ἦλθεν, (elthen) venir, aller, arriver ἔρχομαι  (erchomai)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
μετ᾽ (met) avec, parmi, après μετά  (meta)
αὐτοῦ (autou) lui, lui-même, même αὐτός  (autos)
ὄχλος (ochlos) foule, multitude, populace ὄχλος  (ochlos)
πολὺς (polys) grand, nombreux, beaucoup πολύς  (polys)
μετὰ (meta) avec, parmi, après μετά  (meta)
μαχαιρῶν (machairon) épée, couteau μάχαιρα  (machaira)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ξύλων (xylon) bois, bâton, arbre ξύλον  (xylon)
ἀπὸ (apo) de, depuis, à partir de ἀπό  (apo)
τῶν (ton) les, des  (ho)
ἀρχιερέων (archiereon) grand prêtre, chef des prêtres ἀρχιερεύς  (archiereus)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
πρεσβυτέρων (presbyteron) ancien, vieillard, ancien (de la communauté) πρεσβύτερος  (presbyteros)
τοῦ (tou) du, le  (ho)
λαοῦ. (laou) peuple, nation λαός  (laos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 90.04% (7165 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés