Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 27,45Matthieu 27,46matthieu 27,47>
Vers la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte, disant : « Éli, Éli, lema sabachtani ? » – ce qui est : « Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ? »
GrecTraductionLemme »
περὶ (peri) autour de, concernant, sur περὶ  (peri)
δὲ (de) mais, et, cependant δέ  (de)
τὴν (ten) la ὁ, ἡ, τό  (ho, he, to)
ἐνάτην (enaten) neuvième ἔνατος  (enatos)
ὥραν (horan) heure, moment, saison ὥρα  (hora)
ἀνεβόησεν (aneboesen) crier, s'écrier, pousser un cri ἀναβοάω  (anaboaō)
 (ho) le ὁ, ἡ, τό  (ho, he, to)
Ἰησοῦς (Iesous) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsous)
φωνῇ (phōne) voix, son, bruit φωνή  (phōnē)
μεγάλῃ (megale) grand, fort, important μέγας  (megas)
λέγων· (legōn) dire, parler, appeler λέγω  (legō)
Ἠλὶ (Eli) Éli (mon Dieu, hébreu) Ἠλὶ  (Ēli)
Ἠλὶ (Eli) Éli (mon Dieu, hébreu) Ἠλὶ  (Ēli)
λεμὰ (lema) pourquoi, pour quoi (araméen) λεμά  (lema)
σαβαχθανί; (sabachthani) tu m'as abandonné (araméen) σαβαχθανί  (sabachthani)
τοῦτ' (tout') cela, ce, ceci οὗτος  (houtos)
ἔστιν· (estin) est, il est, c'est εἰμί  (eimi)
Θεέ (Thee) Dieu Θεός  (Theos)
μου (mou) mon, de moi ἐγώ  (egō)
Θεέ (Thee) Dieu Θεός  (Theos)
μου, (mou) mon, de moi ἐγώ  (egō)
ἵνα (hina) afin que, pour que, que ἵνα  (hina)
τί (ti) quoi, pourquoi, quel τίς  (tis)
με (me) me, moi ἐγώ  (egō)
ἐγκατέλιπες; (enkateleipes) abandonner, délaisser, laisser derrière ἐγκαταλείπω  (enkataleipō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 92.88% (7391 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés