Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 28,14Matthieu 28,15matthieu 28,16>
Ceux-là prirent donc l'argent et firent ce qui leur avait été enseigné. Et ce récit fut répandu chez les Juifs jusqu'à aujourd'hui.
GrecTraductionLemme »
οἱ (hoi) les, ceux  (ho)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
ἐκεῖνοι (ekeinoi) ceux-là, ces ἐκεῖνος  (ekeinos)
λαβόντες (labontes) ayant pris, recevant λαμβάνω  (lambano)
ἀργύρια (argyria) argent, pièces d'argent ἀργύριον  (argyrios)
ἐποίησαν (epoiēsan) ils firent, ils exécutèrent ποιέω  (poieo)
ὡς (hōs) comme, ainsi que ὡς  (hōs)
ἐδιδάχθησαν (edidachthesan) ils furent instruits, ils furent enseignés διδάσκω  (didasko)
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai)
διεφημίσθη (diephēmisthē) fut répandu, fut divulgué διαφημίζω  (diaphemizo)
 (ho) le, ce  (ho)
λόγος (logos) mot, parole, récit λόγος  (logos)
οὗτος (houtos) ce, ceci οὗτος  (houtos)
παρὰ (para) auprès de, chez, de la part de παρά  (para)
Ἰουδαίοις (Ioudaiois) Juifs Ἰουδαῖος  (Ioudaios)
μέχρι (mechri) jusqu'à, jusqu'au moment de μέχρι  (mechri)
τῆς (tēs) de la, de cette  (ho)
σήμερον (sēmeron) aujourd'hui σήμερον  (sēmeron)
ἡμέρας (hēmeras) jour ἡμέρα  (hēmera)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression actuelle : 17.75% (1412 / 7957 versets enregistrés)