Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 9,13Matthieu 9,14matthieu 9,15>
Alors les disciples de Jean l'abordèrent et lui dirent : Pourquoi est-ce que nous et les Pharisiens nous jeûnons, et que tes disciples ne jeûnent pas ?
GrecTraductionLemme »
Τότε (Tóte) alors, à ce moment-là, ensuite τότε  (tóte)
προσέρχονται (prosérkhontai) ils s'approchent, ils viennent vers, ils abordent προσέρχομαι  (prosérkhomai)
αὐτῷ (autô) à lui, pour lui, avec lui αὐτός  (autós)
οἱ (hoi) les, ceux qui, le  (ho)
μαθηταὶ (mathētai) disciples, étudiants, apprenants μαθητής  (mathētḗs)
Ἰωάννου (Iōánnou) Jean Ἰωάννης  (Iōánnēs)
λέγοντες (légontes) disant, parlant, racontant λέγω  (légō)
Διὰ (Dià) à cause de, par, à travers διά  (diá)
τί (tí) quoi, pourquoi, quel τίς  (tís)
ἡμεῖς (hēmeis) nous, nous-mêmes ἐγώ  (egṓ)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kaí)
οἱ (hoi) les, ceux qui, le  (ho)
Φαρισαῖοι (Pharisaiōi) Pharisiens Φαρισαῖος  (Pharisaios)
νηστεύομεν (nēsteúomen) nous jeûnons, nous nous abstenons de nourriture νηστεύω  (nēsteúō)
οἱ (hoi) les, ceux qui, le  (ho)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (dé)
σοὶ (soi) tes, à toi, pour toi σύ  (sý)
μαθηταὶ (mathētai) disciples, étudiants, apprenants μαθητής  (mathētḗs)
οὐ (ou) non, pas, ne pas οὐ  (ou)
νηστεύουσιν (nēsteúousin) ils jeûnent, ils s'abstiennent de nourriture νηστεύω  (nēsteúō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 41.34% (3290 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés