Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 9,19Matthieu 9,20matthieu 9,21>
Et voici qu'une femme, qui souffrait d'hémorragies depuis douze ans, s'approcha par derrière et toucha la frange de son vêtement.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἰδοὺ (idou) voici, regardez, voyez ἰδού  (idou)
γυνὴ (gunè) femme, épouse γυνή  (gunè)
αἱμορροοῦσα (aimorroousa) souffrir d'une hémorragie, avoir un flux de sang αἱμορροέω  (aimorroô)
δώδεκα (dôdeka) douze δώδεκα  (dôdeka)
ἔτη (etè) an, année ἔτος  (etos)
προσελθοῦσα (proselthousa) s'approcher, aller vers, venir à προσέρχομαι  (proserkhomai)
ὄπισθεν (opisthen) derrière, par derrière, à l'arrière ὄπισθεν  (opisthen)
ἥψατο (hèpsato) toucher, saisir, s'accrocher ἅπτομαι  (aptomai)
τοῦ (tou) le, la, les  (ho)
κρασπέδου (kraspedou) frange, bord, pompon κράσπεδον  (kraspedon)
τοῦ (tou) le, la, les  (ho)
ἱματίου (himatiou) vêtement, habit, manteau ἱμάτιον  (himation)
αὐτοῦ (autou) lui, elle, cela αὐτός  (autos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 41.27% (3284 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés