Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<philippiens 4,5Philippiens 4,6philippiens 4,7>
Ne vous inquiétez de rien; mais en toute chose, exposez vos besoins à Dieu par des prières et des supplications, avec des actions de grâces.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Μηδὲν (Mèden) rien, aucune chose μηδείς  (mèdeis) pronom indéfini, neutre, singulier, accusatif G3367
μεριμνᾶτε, (merimnate) vous soucier, vous inquiéter, avoir des soucis μεριμνάω  (merimnaō) verbe, présent, impératif, actif, 2ème personne du pluriel G3309
ἀλλ’ (all') mais, au contraire, cependant ἀλλά  (alla) conjonction adversative G235
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en) préposition, régit le datif G1722
παντὶ (panti) tout, chaque, n'importe quel πᾶς  (pas) adjectif, neutre, singulier, datif G3956
τῇ (tē) le, la ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to) article défini, féminin, singulier, datif G3588
προσευχῇ (proseuchē) prière, supplication προσευχή  (proseuchē) nom, féminin, singulier, datif G4335
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) conjonction de coordination G2532
τῇ (tē) le, la ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to) article défini, féminin, singulier, datif G3588
δεήσει (deēsei) supplication, requête, demande δέησις  (deēsis) nom, féminin, singulier, datif G1162
μετὰ (meta) avec, après, au milieu de μετά  (meta) préposition, régit le génitif G3326
εὐχαριστίας (eucharistias) action de grâce, gratitude, reconnaissance εὐχαριστία  (eucharistia) nom, féminin, singulier, génitif G2169
τὰ (ta) les ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to) article défini, neutre, pluriel, nominatif G3588
αἰτήματα (aitēmata) requête, demande, pétition αἴτημα  (aitēma) nom, neutre, pluriel, nominatif G155
ὑμῶν (hymōn) de vous, votre σύ  (sy) pronom personnel, 2ème personne du pluriel, génitif G5216
γνωριζέσθω (gnōrizesthō) faire connaître, rendre manifeste, informer γνωρίζω  (gnōrizō) verbe, présent, impératif, passif, 3ème personne du singulier G1107
πρὸς (pros) vers, à, auprès de πρός  (pros) préposition, régit l'accusatif G4314
τὸν (ton) le ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to) article défini, masculin, singulier, accusatif G3588
Θεόν. (Theon) Dieu Θεός  (Theos) nom propre, masculin, singulier, accusatif G2316


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.