Matthieu Marc Luc Jean Actes Romains 1 Corinthiens 2 Corinthiens Galates Éphésiens Philippiens Colossiens 1 Thessaloniciens 2 Thessaloniciens 1 Timothée 2 Timothée Tite Philémon Hébreux Jacques 1 Pierre 2 Pierre 1 Jean 2 Jean 3 Jean Jude Apocalypse
|
Philippiens 1 2 3 4
| Enfin, frères, tout ce qui est vrai, tout ce qui est respectable, tout ce qui est juste, tout ce qui est pur, tout ce qui est aimable, tout ce qui est digne d'éloge, s'il y a quelque vertu, s'il y a quelque louange, réfléchissez à cela. |
| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
Τὸ (To) | le, la, les |
ὁ (ho) |
|
λοιπόν (loïpon) | le reste, pour le reste, enfin |
λοιπός (loïpos) |
|
ἀδελφοί (adelphoï) | frères, sœurs |
ἀδελφός (adelphos) |
|
ὅσα (hosa) | tout ce qui, autant que, combien |
ὅσος (hosos) |
|
ἐστὶν (estin) | est, il y a |
εἰμί (eïmi) |
|
ἀληθῆ (alêthê) | vrai, sincère, véritable |
ἀληθής (alêthês) |
|
ὅσα (hosa) | tout ce qui, autant que, combien |
ὅσος (hosos) |
|
σεμνά (semna) | respectable, vénérable, digne |
σεμνός (semnos) |
|
ὅσα (hosa) | tout ce qui, autant que, combien |
ὅσος (hosos) |
|
δίκαια (dikaïa) | juste, droit, équitable |
δίκαιος (dikaïos) |
|
ὅσα (hosa) | tout ce qui, autant que, combien |
ὅσος (hosos) |
|
ἁγνά (hagna) | pur, saint, chaste |
ἁγνός (hagnos) |
|
ὅσα (hosa) | tout ce qui, autant que, combien |
ὅσος (hosos) |
|
προσφιλῆ (prosfilê) | aimable, agréable, digne d'affection |
προσφιλής (prosfilês) |
|
ὅσα (hosa) | tout ce qui, autant que, combien |
ὅσος (hosos) |
|
εὔφημα (eufêma) | de bonne renommée, louable, agréable à l'oreille |
εὔφημος (eufêmos) |
|
εἴ (eï) | si, si jamais |
εἰ (eï) |
|
τις (tis) | quelqu'un, quelque chose, n'importe quel |
τις (tis) |
|
ἀρετὴ (aretê) | vertu, excellence, qualité morale |
ἀρετή (aretê) |
|
καὶ (kaï) | et, aussi, même |
καί (kaï) |
|
εἴ (eï) | si, si jamais |
εἰ (eï) |
|
τις (tis) | quelqu'un, quelque chose, n'importe quel |
τις (tis) |
|
ἔπαινος (epaïnos) | louange, approbation, éloge |
ἔπαινος (epaïnos) |
|
ταῦτα (taûta) | ces choses, ceci, cela |
οὗτος (hoûtos) |
|
λογίζεσθε (logizesthe) | considérer, penser, réfléchir |
λογίζομαι (logizomaï) |
|