| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
Οὐ (Ou) | ne pas, non |
οὐ (ou) |
|
θέλω (thélô) | vouloir, désirer, avoir l'intention |
θέλω (thélô) |
|
δὲ (dé) | mais, et, or |
δέ (dé) |
|
ὑμᾶς (humas) | vous |
σύ (su) |
|
ἀγνοεῖν (agnoeïn) | ignorer, ne pas savoir, méconnaître |
ἀγνοέω (agnoeô) |
|
ἀδελφοί (adelphoï) | frères, compagnons |
ἀδελφός (adelphos) |
|
ὅτι (hoti) | que, parce que, afin que |
ὅτι (hoti) |
|
πολλάκις (pollakis) | souvent, plusieurs fois |
πολλάκις (pollakis) |
|
προεθέμην (proéthémên) | proposer, décider d'avance, se proposer |
προτίθημι (protithêmi) |
|
ἐλθεῖν (eltheïn) | venir, aller, arriver |
ἔρχομαι (erchomai) |
|
πρὸς (pros) | vers, à, avec |
πρός (pros) |
|
ὑμᾶς (humas) | vous |
σύ (su) |
|
(καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
ἐκωλύθην (ekôluthên) | empêcher, retenir, interdire |
κωλύω (kôluô) |
|
ἄχρι (achri) | jusqu'à, tant que |
ἄχρι (achri) |
|
τοῦ (tou) | le, la, les |
ὁ (ho) |
|
δεῦρο) (deuro) | ici, jusqu'ici |
δεῦρο (deuro) |
|
ἵνα (hina) | afin que, pour que, de sorte que |
ἵνα (hina) |
|
τινα (tina) | quelqu'un, quelque chose, certain |
τις (tis) |
|
καρπὸν (karpon) | fruit, produit, résultat |
καρπός (karpos) |
|
σχῶ (skhô) | avoir, tenir, posséder |
ἔχω (echô) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
ἐν (en) | dans, en, parmi |
ἐν (en) |
|
ὑμῖν (humin) | vous |
σύ (su) |
|
καθὼς (kathôs) | comme, de même que, selon que |
καθώς (kathôs) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
ἐν (en) | dans, en, parmi |
ἐν (en) |
|
τοῖς (toïs) | les |
ὁ (ho) |
|
λοιποῖς (loipoïs) | autres, restants |
λοιπός (loipos) |
|
ἔθνεσιν (ethnesin) | nations, païens, peuples |
ἔθνος (ethnos) |
|