Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<romains 10,17Romains 10,18romains 10,19>
Mais je demande : n’auraient-ils pas entendu ? Bien sûr, leur voix est allée par toute la terre et leurs paroles jusqu’aux extrémités du monde habité.
GrecTraductionLemme »
ἀλλὰ (alla) mais, cependant, or ἀλλά  (alla)
λέγω (legō) je dis, j'affirme, j'ordonne λέγω  (legō)
μή (mē) non, afin que ne pas, ne... pas μή  (mē)
οὐκ (ouk) non, ne... pas οὐ  (ou)
ἤκουσαν; (ēkousan) ils entendirent, ils obéirent, ils apprirent ἀκούω  (akouō)
μενοῦνγε (menounge) au contraire, bien sûr, assurément μενοῦνγε  (menounge)
εἰς (eis) dans, vers, en εἰς  (eis)
πᾶσαν (pasan) tout, entier, chaque πᾶς  (pas)
τὴν (tēn) la ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
γῆν (gēn) terre, sol, pays γῆ  (gē)
ἐξῆλθεν (exēlthen) il sortit, il alla, il se répandit ἐξέρχομαι  (exerchomai)
 (ho) le ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
φθόγγος (phthongos) son, bruit, voix φθόγγος  (phthongos)
αὐτῶν, (autōn) d'eux, leurs αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
εἰς (eis) dans, vers, en εἰς  (eis)
τὰ (ta) les ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
πέρατα (perata) extrémités, confins, limites πέρας  (peras)
τῆς (tēs) de la ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
οἰκουμένης (oikoumenēs) monde habité, univers οἰκουμένη  (oikoumenē)
τὰ (ta) les ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
ῥήματα (rhēmata) paroles, mots, discours ῥῆμα  (rhēma)
αὐτῶν. (autōn) d'eux, leurs αὐτός  (autos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 64.87% (5162 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés