Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<romains 10,7Romains 10,8romains 10,9>
Mais que dit-elle? La parole est près de toi, dans ta bouche et dans ton cœur, c'est la parole de la foi que nous proclamons.
GrecTraductionLemme »
ἀλλὰ (alla) mais, cependant, au contraire ἀλλά  (alla)
τί (ti) quoi, quel τίς  (tis)
λέγει (leugei) il dit, elle dit, il parle λέγω  (legō)
Ἐγγύς (engus) proche, près de ἐγγύς  (engus)
σου (sou) de toi, ton σύ  (su)
τὸ (to) le, la, l'  (ho)
ῥῆμά (rēma) parole, mot, chose ῥῆμα  (rēma)
ἐστιν, (estin) est, il y a εἰμί  (eimi)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
τῷ (tō) le, la, l'  (ho)
στόματί (stomati) bouche, ouverture στόμα  (stoma)
σου (sou) de toi, ton σύ  (su)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
τῇ (tē) le, la, l'  (ho)
καρδίᾳ (kardia) cœur, esprit, centre καρδία  (kardia)
σου, (sou) de toi, ton σύ  (su)
τουτέστιν (toutestin) c'est-à-dire, en d'autres termes τουτέστιν  (toutestin)
τὸ (to) le, la, l'  (ho)
ῥῆμα (rēma) parole, mot, chose ῥῆμα  (rēma)
τῆς (tēs) le, la, l'  (ho)
πίστεως (pisteōs) foi, confiance, fidélité πίστις  (pistis)
 (ho) qui, que, lequel ὅς  (hos)
κηρύσσομεν. (kērussomen) nous proclamons, nous prêchons, nous annonçons κηρύσσω  (kērussō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 64.7% (5149 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés