Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<romains 14,13Romains 14,14romains 14,15>
Je sais et je suis convaincu, dans le Seigneur Jésus, qu’il n’y a rien d’impur en soi, sauf pour celui qui estime quelque chose impur : pour celui-là c’est impur.
GrecTraductionLemme »
Οἶδα (Oida) Je sais, je connais, j'ai vu οἶδα  (oida)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
πέπεισμαι (pepeismai) Je suis persuadé, j'ai été convaincu, je suis sûr πείθω  (peithō)
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en)
κυρίῳ (kyriō) seigneur, maître κύριος  (kyrios)
Ἰησοῦ (Iēsou) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsous)
ὅτι (hoti) que, parce que, à savoir ὅτι  (hoti)
οὐδὲν (ouden) rien, aucun, personne οὐδείς  (oudeis)
κοινὸν (koinon) commun, impur, profane κοινός  (koinos)
δι’ (di') à cause de, par, au moyen de διά  (dia)
ἑαυτοῦ, (heautou) de lui-même, en soi, d'elle-même ἑαυτοῦ  (heautou)
εἰ (ei) si, au cas où εἰ  (ei)
μὴ (mē) ne pas, sauf, sinon μή  (mē)
τῷ (tō) au, à ce  (ho)
λογιζομένῳ (logizomenō) considérant, estimant, comptant λογίζομαι  (logizomai)
τι (ti) quelque chose, un certain, qui τις  (tis)
κοινὸν (koinon) commun, impur, profane κοινός  (koinos)
εἶναι, (einai) être, exister εἰμί  (eimi)
ἐκείνῳ (ekeinō) à celui-là, à celui-ci ἐκεῖνος  (ekeinos)
κοινόν. (koinon) commun, impur, profane κοινός  (koinos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 71.49% (5689 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés