Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<romains 15,19Romains 15,20romains 15,21>
C'est pourquoi je me suis fait un point d'honneur d'annoncer l'Évangile seulement là où le Christ n'avait pas été nommé, pour ne pas bâtir sur le fondement d'un autre.
GrecTraductionLemme »
οὕτως (houtōs) ainsi, de cette manière, de la sorte οὕτω  (houtō)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
φιλοτιμούμενον (philotimoumenon) s'efforçant avec zèle, se faisant un point d'honneur, cherchant à exceller φιλοτιμέομαι  (philotimeomai)
ἐμαυτὸν (emauton) moi-même ἐμαυτοῦ  (emautou)
τοῦ (tou) le, la, l'  (ho)
εὐαγγελίζεσθαι (euangelizesthai) évangéliser, annoncer la bonne nouvelle, prêcher l'Évangile εὐαγγελίζομαι  (euangelizomai)
οὐχ (ouch) non, ne...pas οὐ  (ou)
ὅπου (hopou) où, là où ὅπου  (hopou)
ὠνομάσθη (ōnomasthē) fut nommé, fut appelé, fut désigné ὀνομάζω  (onomazō)
Χριστός (Christos) Christ Χριστός  (Christos)
ἵνα (hina) afin que, pour que, de sorte que ἵνα  (hina)
μὴ (mē) non, ne...pas μή  (mē)
ἐπ’ (ep') sur, à, en ἐπί  (epi)
ἀλλότριον (allotrion) d'autrui, étranger, appartenant à un autre ἀλλότριος  (allotrios)
οἰκοδομῶ (oikodomō) je construis, j'édifie οἰκοδομέω  (oikodomeō)
θεμέλιον. (themelion) fondation, base θεμέλιον  (themelion)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 62.79% (4997 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés