Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<romains 5,16Romains 5,17romains 5,18>
Car si, par la faute d'un seul homme, la mort a régné à travers cet unique, à bien plus forte raison, ceux qui reçoivent l'abondance de la grâce et le don de la justice régneront dans la vie par l'unique Jésus Christ.
GrecTraductionLemme »
εἰ (ei) si, si vraiment, au cas où εἰ  (ei)
γὰρ (gar) car, en effet, certes γάρ  (gar)
τῷ (tō) le  (ho)
τοῦ (tou) le  (ho)
ἑνὸς (henos) un, unique, seul εἷς  (heis)
παραπτώματι (paraptōmati) transgression, faute, chute παράπτωμα  (paraptōma)
 (ho) le  (ho)
θάνατος (thanatos) mort θάνατος  (thanatos)
ἐβασίλευσεν (ebasileusen) régner, être roi, dominer βασιλεύω  (basileuō)
διὰ (dia) à cause de, par, au travers de διά  (dia)
τοῦ (tou) le  (ho)
ἑνός, (henos) un, unique, seul εἷς  (heis)
πολλῷ (pollō) beaucoup, grand, nombreux πολύς  (polys)
μᾶλλον (mallon) plutôt, davantage, plus μᾶλλον  (mallon)
οἱ (hoi) le  (ho)
τὴν (tēn) le  (ho)
περισσείαν (perisseian) abondance, surplus, excès περισσεία  (perisseia)
τῆς (tēs) le  (ho)
χάριτος (charitos) grâce, faveur, don χάρις  (charis)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τῆς (tēs) le  (ho)
δωρεᾶς (dōreas) don, cadeau, largesse δωρεά  (dōrea)
τῆς (tēs) le  (ho)
δικαιοσύνης (dikaiosynēs) justice, droiture, justification δικαιοσύνη  (dikaiosynē)
λαμβάνοντες (lambanontes) recevoir, prendre, obtenir λαμβάνω  (lambanō)
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en)
ζωῇ (zōē) vie, existence, vitalité ζωή  (zōē)
βασιλεύσουσιν (basileusousin) régner, être roi, dominer βασιλεύω  (basileuō)
διὰ (dia) à cause de, par, au travers de διά  (dia)
τοῦ (tou) le  (ho)
ἑνὸς (henos) un, unique, seul εἷς  (heis)
Ἰησοῦ (Iēsou) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsous)
Χριστοῦ. (Christou) Christ, oint Χριστός  (Christos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 41.67% (3316 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés