Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<romains 7,17Romains 7,18romains 7,19>
Je sais en effet que le bien n'habite pas en moi, c'est-à-dire dans ma chair. Car si vouloir le bien est à ma portée, le réaliser ne l'est pas.
GrecTraductionLemme »
Οἶδα (Oïda) Je sais, je connais οἶδα  (oïda)
γὰρ (gar) car, en effet γάρ  (gar)
ὅτι (hoti) que, parce que ὅτι  (hoti)
οὐκ (ouk) non, ne...pas οὐ  (ou)
οἰκεῖ (oikei) il habite, il demeure, il réside οἰκέω  (oïkeō)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
ἐμοί, (emoï) moi, je ἐγώ  (egō)
τοῦτ᾽ (tout') cela, ceci οὗτος  (houtos)
ἔστιν (estin) il est εἰμί  (eimi)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
τῇ (tei) la  (ho)
σαρκί (sarki) chair, corps, nature humaine σάρξ  (sarx)
μου, (mou) mon, de moi ἐγώ  (egō)
ἀγαθόν. (agathon) bon, bien ἀγαθός  (agathos)
τὸ (to) le  (ho)
γὰρ (gar) car, en effet γάρ  (gar)
θέλειν (thelein) vouloir, désirer θέλω  (thelō)
παράκειταί (parakeitai) est à côté, est présent, est à disposition παράκειμαι  (parakeimai)
μοι, (moï) à moi ἐγώ  (egō)
τὸ (to) le  (ho)
δὲ (de) mais, et, d'autre part δέ  (de)
κατεργάζεσθαι (katergazesthai) accomplir, effectuer, produire κατεργάζομαι  (katergazomai)
τὸ (to) le  (ho)
καλὸν (kalon) beau, bon, excellent καλός  (kalos)
οὔ. (ou) non, ne...pas οὐ  (ou)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 41.68% (3317 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés