Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<romains 7,19Romains 7,20romains 7,21>
Si donc ce que je ne veux pas, c'est ce que je fais, alors ce n'est plus moi qui le réalise, mais le péché qui habite en moi.
GrecTraductionLemme »
Εἰ (ei) Si, au cas où εἰ  (ei)
δὲ (de) Mais, or, et δέ  (de)
 (ho) Ce que, lequel ὅς  (hos)
οὐ (ou) Pas, non οὐ  (ou)
θέλω (thélô) Je veux, je désire, je souhaite θέλω  (thelō)
ἐγὼ (egô) Je, moi ἐγώ  (egō)
τοῦτο (touto) Ceci, cela οὗτος  (houtos)
ποιῶ (poiô) Je fais, j'agis, j'exécute ποιέω  (poiēo)
οὐκέτι (ouketi) Plus, ne...plus, désormais plus οὐκέτι  (ouketi)
ἐγὼ (egô) Je, moi ἐγώ  (egō)
κατεργάζομαι (katergádzomai) J'opère, j'accomplis, je produis κατεργάζομαι  (katergazomai)
αὐτὸ (auto) Cela, lui, elle αὐτός  (autos)
ἀλλ’ (all) Mais, au contraire ἀλλά  (alla)
 (hê) La  (ho)
οἰκοῦσα (oikousa) Qui habite, demeurant οἰκέω  (oikeo)
ἐν (en) Dans, en, parmi ἐν  (en)
ἐμοὶ (emoi) Moi ἐγώ  (egō)
ἁμαρτία (hamartia) Péché, faute, erreur ἁμαρτία  (hamartia)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 41.67% (3316 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés