Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<romains 8,27Romains 8,28romains 8,29>
Nous savons, en effet, que tout concourt au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son plan.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Οἴδαμεν (Oïdamen) nous savons, nous connaissons Οἶδα  (Oïda) Verbe, indicatif, parfait, actif, 1ère personne du pluriel G1492
δὲ (de) mais, et, cependant δέ  (de) Conjonction G1161
ὅτι (hoti) que, parce que ὅτι  (hoti) Conjonction G3754
τοῖς (toïs) aux, les  (ho) Article défini, datif, masculin, pluriel G3588
ἀγαπῶσιν (agapôsin) qui aiment, aimant ἀγαπάω  (agapaô) Verbe, participe, présent, actif, datif, masculin, pluriel G25
τὸν (ton) le  (ho) Article défini, accusatif, masculin, singulier G3588
Θεὸν (Theon) Dieu Θεός  (Theos) Nom, accusatif, masculin, singulier G2316
πάντα (panta) toutes choses, tout πᾶς  (pas) Adjectif, nominatif, neutre, pluriel G3956
συνεργεῖ (synergeï) coopère, travaille ensemble, agit de concert συνεργέω  (synergeô) Verbe, indicatif, présent, actif, 3ème personne du singulier G4903
εἰς (eïs) en, vers, pour εἰς  (eïs) Préposition, suivie de l'accusatif G1519
ἀγαθόν, (agathon) le bien, bon ἀγαθός  (agathos) Adjectif, accusatif, neutre, singulier G18
τοῖς (toïs) pour ceux qui, aux  (ho) Article défini, datif, masculin, pluriel G3588
κατὰ (kata) selon, d'après, en accord avec κατά  (kata) Préposition, suivie de l'accusatif G2596
πρόθεσιν (prothesin) dessein, plan, intention πρόθεσις  (prothesis) Nom, accusatif, féminin, singulier G4286
κλητοῖς (kletoïs) appelés, conviés κλητός  (kletos) Adjectif, datif, masculin, pluriel G2822
οὖσιν. (oüsin) étant, qui sont εἰμί  (eïmi) Verbe, participe, présent, actif, datif, masculin, pluriel G1510


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.